"las naciones unidas son el foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة هي المحفل
        
    • الأمم المتحدة هي المنتدى
        
    • والأمم المتحدة هي المحفل
        
    • فالأمم المتحدة هي المحفل
        
    • الأمم المتحدة المحفل
        
    las Naciones Unidas son el foro clave para coordinar las relaciones interestatales. UN إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول.
    En la Carta se invoca el principio de la libre determinación de los pueblos como base moral de la paz internacional, y las Naciones Unidas son el foro apropiado para examinar el principio de la UN وأضاف أن الميثاق تبنى مبدأ تقرير المصير للشعوب بوصفه أساسا أدبيا للسلم الدولي وأن الأمم المتحدة هي المحفل الملائم الذي يمكن فيه مناقشة مبدأ السيــــادة.
    las Naciones Unidas son el foro principal para la coordinación de los esfuerzos internacionales por eliminar el terrorismo. UN وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب.
    Para concluir, la delegación del Níger considera que las Naciones Unidas son el foro principal del mundo. UN وفي الختام، يؤمن وفد النيجر بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للعالم.
    las Naciones Unidas son el foro idóneo en el que conseguir la cooperación y la armonización internacional para hacer frente a esos retos. UN والأمم المتحدة هي المحفل الذي نستطيع من خلاله تحقيق التعاون والتنسيق الدوليين لمواجهة تلك التحديات.
    las Naciones Unidas son el foro mundial por excelencia para el debate y la discusión de los grandes problemas que afectan a la humanidad en su conjunto y al ser humano. UN فالأمم المتحدة هي المحفل العالمي الأول لمناقشة المشاكل الكبرى التي تؤثر على البشرية برمتها بمثل ما تؤثر على الأفراد.
    Únicamente se puede combatir ese reto con eficacia a través de un enfoque mundial coordinado, para el que las Naciones Unidas son el foro adecuado. UN ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له.
    Tenemos que aprovechar este impulso para hacer comprender al mundo que las Naciones Unidas son el foro en el que todos se unen para ponerse de acuerdo sobre las políticas y las medidas para ponerlas en práctica. UN وعلينا أن نستغل هذا الزخم لجعل العالم يعي أن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي نجتمع فيه معا لنتفق على سياسات، وعلى طرق لتنفيذها.
    Al mismo tiempo, en la ASEAN opinamos que las Naciones Unidas son el foro adecuado para la cooperación internacional y, por lo tanto, la ASEAN coopera individual y colectivamente con el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، تؤمن آسيان بأن الأمم المتحدة هي المحفل المناسب للتعاون الدولي، ولذلك، فإنها تتعاون، فرادى ومجتمعة، مع لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Ese apoyo al compromiso de las Naciones Unidas obedece a nuestra profunda convicción de que las Naciones Unidas son el foro adecuado para abordar esta cuestión y todas las demás cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN وذلك الدعم لمشاركة الأمم المتحدة ينبثق من إيماننا القوي بأن الأمم المتحدة هي المحفل الملائم لمعالجة هذه المسألة وكل المسائل الأخرى ذات الصلة بالسلم والأمن الدوليين.
    El terrorismo ha sido condenado con firmeza en la Cumbre Mundial 2005 y Marruecos considera que las Naciones Unidas son el foro adecuado para formular una respuesta coordinada de todos los Estados en la lucha contra este fenómeno. UN وأضاف قائلا إن الإرهاب قد أدين بقوة في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، وإن المغرب يرى أن الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لوضع رد منسق من جميع الدول لمكافحة الإرهاب.
    Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas son el foro principal para debatir esta importante cuestión, encontrar mecanismos de solución para los problemas de desarrollo económico a nivel mundial y mejorar los niveles de vida de millones de personas pobres en el mundo. UN ونؤمن بقوة بأن الأمم المتحدة هي المحفل الرئيسي لمناقشة هذه المسألة الهامة، والتوصل إلى سبل لحل القضايا الإنمائية الاقتصادية العالمية، وتحسين مستويات المعيشة للملايين من أشد الناس فقرا في العالم.
    Habida cuenta de que las Naciones Unidas son el foro para la acción conjunta y de los compromisos de los dirigentes al respecto, tal vez nos hayamos percatado de que el bien en el mundo, y no el mal, es lo que supera toda explicación. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة هي المحفل للعمل الموحد، وفي ضوء الالتزامات التي قطعها زعماؤنا بهذا الشأن، فإننا قد نستيقظ يوما على حقيقة أن الخير في العالم، وليس الشر، هو الذي تجاوز جميع التوقعات.
    Eslovaquia está convencida de que las Naciones Unidas son el foro adecuado para negociar ese instrumento. UN إن سلوفاكيا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب للتفاوض بشأن هذا الصك.
    Durante el debate, todos los Estados Miembros respondieron favorablemente a este tema y reafirmaron que las Naciones Unidas son el foro fundamental para la gobernanza mundial. UN وخلال المناقشة، استجابت جميع الدول الأعضاء لهذا الموضوع وأكدت أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للحوكمة العالمية.
    las Naciones Unidas son el foro preeminente para la gobernanza mundial. UN إن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للحوكمة العالمية.
    Debemos crear un programa común y una visión común, y las Naciones Unidas son el foro adecuado en donde se deben coordinar esas labores. UN ويجب أن نضع جدول أعمال مشتركا ورؤية مشتركة، والأمم المتحدة هي المحفل المناسب لتنسيق تلك الجهود.
    las Naciones Unidas son el foro primordial para el diálogo intercultural. UN والأمم المتحدة هي المحفل الجليل للحوار بين الثقافات.
    las Naciones Unidas son el foro adecuado para construir una coalición global que pueda formular legítimamente una respuesta a largo plazo al terrorismo y sus causas. UN والأمم المتحدة هي المحفل الملائم لبناء ائتلاف عالمي يمكنه بصورة مشروعة أن يطوِّر استجابة طويلة الأجل إزاء الإرهاب وإزاء المنابع التي يصدر عنها.
    las Naciones Unidas son el foro internacional para intercambiar ideas y adoptar medidas que fortalezcan los pilares sobre los que descansa nuestra gobernabilidad. UN فالأمم المتحدة هي المحفل الدولي لتبادل الأفكار واعتماد التدابير التي تعزز الركائز التي تقوم عليها حكومتنا.
    Esa posición representa nuestra profunda convicción de que las Naciones Unidas son el foro apropiado para tratar esta cuestión y todas las demás cuestiones relativas a problemas de paz y la seguridad internacionales. UN ويعبر ذلك الموقف عن إيماننا الراسخ بأن الأمم المتحدة المحفل الملائم لمعالجة هذه المسألة وغيرها من المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus