"las naciones unidas y al secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأمم المتحدة والأمين
        
    • الأمم المتحدة والأمين
        
    • للأمم المتحدة وللأمين
        
    • الأمم المتحدة وأمينها
        
    • لﻷمم المتحدة وإلى اﻷمين
        
    • اﻷمم المتحدة وإلى اﻷمين
        
    Deberá informar asimismo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Consejo Europa del levantamiento del estado de excepción. UN ويتعين عليها أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا عن تاريخ رفع حالة الطوارئ.
    El otorgamiento del centenario Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y al Secretario General el año pasado es un reconocimiento claro de que las Naciones Unidas han hecho algunas cosas bien. UN ومنح جائزة نوبل للسلام في ذكراها المئوية للأمم المتحدة والأمين العام في السنة الماضية يمثل اعترافا واضحا بأن الأمم المتحدة عملت بعض الأشياء بصورة صحيحة.
    Nuestro a poyo a las Naciones Unidas y al Secretario General se basan en el compromiso de Benin con el multilateralismo que debe ser la piedra angular de la edificación del nuevo orden que la comunidad internacional quiere construir. UN ويستند دعمنا للأمم المتحدة والأمين العام إلى التزام بنن بتعددية الأطراف التي كانت ويجب أن تبقى حجر الزاوية في النظام الجديد الذي يكافح المجتمع الدولي من أجل بنائه.
    También quiero felicitar a las Naciones Unidas y al Secretario General por recibir al Premio Nobel de la Paz. UN أود أيضا أن أهنئ الأمم المتحدة والأمين العام على جائزة نوبل للسلام.
    El Movimiento alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General a que perseveren en este sentido. UN وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد.
    Es por ello que la delegación del Congo, encabezada por la Sra. Antoinette Sassou Nguesso, esposa de nuestro Jefe de Estado, hace llegar sus más cálidas y sentidas felicitaciones a las Naciones Unidas y al Secretario General Kofi Annan por la organización con éxito de esta reunión mundial en favor de los niños. UN ولهذا، فإن وفد الكونغو، برئاسة السيدة أنطوانيت ساسو نغيسو، حرم رئيس دولتنا، يُعرب عن تهانيه الحارة والقلبية للأمم المتحدة وللأمين العام كوفي عنان على التنظيم الناجح لهذا التجمع العالمي من أجل الطفل.
    El texto del presente Comunicado de Prensa, así como la nota de protesta presentada, serán transmitidos al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, solicitando su circulación como documento oficial de esas organizaciones. UN وسيحال نص هذه النشرة الصحفية مشفوعا بالمذكرة الاحتجاجية إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
    En nombre de todos los ciudadanos de la República de Macedonia, quisiera rendir un homenaje especial a las Naciones Unidas y al Secretario General Kofi Annan, quien ayer pronunció un discurso muy inspirador, por su dedicación inquebrantable en pos de las causas justas de la protección de los derechos humanos y las libertades y la salvaguardia de la prosperidad y la seguridad en el mundo. UN بالنيابة عن كل مواطني جمهورية مقدونيا، أود أن أعرب عن تحية خاصة للأمم المتحدة والأمين العام كوفي عنان، الذي ألقى بالأمس خطابا ملهما حقا، لتفانيهما وجهودهما التي لا تكل من أجل القضايا الحقة الخاصة بحماية حقوق الإنسان وحرياته وكفالة الرفاه والأمن في العالم.
    Además, en virtud de la Ley, en caso de estado de excepción, el Ministerio de Relaciones Exteriores debe informar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Consejo de Europa de las restricciones temporales impuestas a los derechos y libertades de los ciudadanos, explicando el motivo por el que se adoptó esa decisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على أنه، عندما تنشأ حالة طوارئ، يجب على وزارة الخارجية إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمجلس الأوروبي بالقيود المؤقتة المفروضة على حقوق المواطنين وحرياتهم وذكر أسباب اتخاذ مثل هذا القرار.
    Ya que tengo el uso de la palabra, desearía también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Conferencia de Desarme, cuya intervención ha, estoy seguro, contribuido a garantizar que todos nosotros tengamos la oportunidad y el honor de interactuar con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وبينما الكلمة لي، أود أيضاً اغتنام هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، الذي أثق في أن تدخّله قد أسهم في ضمان منحنا جميعاً فرصة وشرف التفاعل مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    b) Por otra parte, acoge también favorablemente la propuesta del Gobierno del Togo de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Unidad Africana que constituyan dicha comisión de investigación, según las normas internacionales; UN (ب) ترحب، من ناحية أخرى، باقتراح حكومة توغو بأن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إنشاء لجنة التحقيق وفقاً للمعايير الدولية؛
    c) Observa que el Gobierno del Togo está dispuesto a pedir al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana que, según proceda, presten la asistencia necesaria para el buen funcionamiento de la comisión internacional de investigación. UN (ج) تلاحظ استعداد حكومة توغو لأن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية القيام، حسب مقتضى الحال، بتقديم المساعدة اللازمة لأداء لجنة التحقيق الدولية السليم لمهامها.
    b) Por otra parte, acoge también favorablemente la propuesta del Gobierno del Togo de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana que constituyan dicha comisión de investigación, según las normas internacionales; UN (ب) ترحب، من ناحية أخرى، باقتراح حكومة توغو بأن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إنشاء لجنة التحقيق وفقاً للمعايير الدولية؛
    c) Observa que el Gobierno del Togo está dispuesto a pedir al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana que, según proceda, presten la asistencia necesaria para el buen funcionamiento de la comisión internacional de investigación. UN (ج) تلاحظ استعداد حكومة توغو لأن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، حسب مقتضى الحال، تقديم المساعدة اللازمة لأداء لجنة التحقيق الدولية السليم لمهامها.
    3. Por otra parte, una patrulla saudita compuesta por tres vehículos efectuó decenas de disparos desde territorio saudita sobre uno de los puestos de observación fronterizos iraquíes. El incidente ocurrió a las 18.55 horas del 25 de marzo de 2000, y el Iraq, en su momento, informó de dicha violación al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN 3 - ومن جانب آخر، فقد قامت دورية سعودية مؤلفة من ثلاث عجلات بإطلاق عشرة عيارات نارية من داخل الأراضي السعودية باتجاه أحد المراصد الحدودية العراقية وذلك في الساعة 55/18 من يوم 25 آذار/مارس 2000 وقد قام العراق وقتها بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية بهذا الخرق.
    El Movimiento alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General a mantenerse firmes en este sentido. UN وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد.
    Belarús pide a las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General que estudien exhaustivamente esta cuestión. UN وبيلاروس تناشد وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام دراسة هذه المسألة باستفاضة.
    Asimismo hace un llamamiento a las Naciones Unidas y al Secretario General para que no permitan que ninguna fuerza extranjera intervenga en el proceso de consolidación del Estado que debe desarrollarse de acuerdo con el proyecto de los fundadores de la nueva nación. UN وقامت بتوجيه نداء إلى الأمم المتحدة والأمين العام لكي لا يسمح لقوات أجنبية بالتدخل في عملية توحيد البلد الذي يجب أن يتم وفقا للمشروع الذي وضعه مؤسسو هذه الأمة الجديدة.
    En el marco de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Director Ejecutivo prestó su pleno apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Cumbre Mundial. UN وقدم المدير التنفيذي، في إطار أمانة الأمم المتحدة، دعما كاملا للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام لمؤتمر القمة العالمي.
    También estamos agradecidos al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Conferencia, Sr. Tokayev, por sus esfuerzos para promover la agenda de desarme multilateral. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما يبذلانه من جهود للنهوض بجدول الأعمال المتعدِّد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    El Consejo expresó su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas y a sus familiares, así como al pueblo y el Gobierno de Argelia, a los funcionarios de las Naciones Unidas y al Secretario General. UN وقدم المجلس تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم وحكومة وشعب الجزائر، وموظفي الأمم المتحدة وأمينها العام.
    Asimismo, el texto de la presente declaración será transmitido al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, solicitando su circulación como documento oficial de esas organizaciones. UN بالاضافة إلى ذلك، سيحال نص هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وإلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية مع طلب بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هاتين المنظمتين.
    9. Reitera su petición a los órganos de las Naciones Unidas y al Secretario General de que velen por que los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas reciban el mismo tratamiento; UN ٩ - تكرر طلبها إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وإلى اﻷمين العام من أجل ضمان احترام المعاملة المتساوية للغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus