"las naciones unidas y con la participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة وبمشاركة
        
    • اﻷمم المتحدة ومشاركة
        
    - Sexto, celebración de negociaciones de paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de la Organización de la Conferencia Islámica; UN - سادسا، إجراء مفاوضات لتحقيق السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي؛
    Teniendo en cuenta la evolución favorable del diálogo entre las partes tayikas, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de los Estados observadores, con miras a lograr la reconciliación nacional, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا التطور اﻹيجابي للحوار بين الطرفين الطاجيكيين تحت إشراف اﻷمم المتحدة وبمشاركة البلدان المشاركة بمراقبين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، يقـرر
    Para dar nuevo impulso al proceso de paz, hemos recibido con agrado la iniciación y el desarrollo del proceso de Ginebra, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de la Federación de Rusia como conciliador, del Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE. UN وبغية إضافة زخم جديد على عملية السلام، نرحب بإنشاء عملية جنيف وتطويرها، برعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة روسيا الاتحادية بصفة وسيط، وأصدقاء اﻷمين العام ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Deseamos subrayar, en particular, que concedemos importancia a la reanudación de las negociaciones de Ginebra entre las partes en el conflicto, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de la Federación de Rusia en calidad de facilitador, del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ونود أن نشدد، بوجه خاص، على أننا نعلق أهمية على استئناف مفاوضات جنيف بين أطراف الصراع برعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة الاتحاد الروسي، كميسر لاجراء المفاوضات، ومشاركة فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بجورجيا ومشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Expresa su disposición a renovar de inmediato el diálogo dentro del marco del Proceso de Ginebra, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación internacional, intensificar las reuniones bilaterales de las partes y prestar apoyo activo a las gestiones humanitarias y de fomento de la confianza; UN وتعرب عن استعدادها ﻷن يستأنف فورا حوار ضمن إطار عملية جنيف برعاية اﻷمم المتحدة ومشاركة المجتمع الدولي، بغية تكثيف الاجتماعات الثنائية للجانبين وتوفير الدعم الفعال للجهود التي تبذل من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية وبناء الثقة.
    Todas las divergencias se solucionarán por medios políticos exclusivamente pacíficos, mediante la negociación y la consulta, tanto en el plano bilateral como con ayuda y mediación de la Federación de Rusia, bajo la égida de la Organización de las Naciones Unidas y con la participación de los representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأي اختلافات في الرأي ستُحل بالوسائل السياسية السلمية دون غيرها، عن طريق المفاوضات والتشاور على الصعيد الثنائي وبمساعدة ووساطة الاتحاد الروسي، برعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La primera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y Uzbekistán, tuvieron lugar en Moscú del 5 al 19 de abril de 1994. UN أجريت في موسكو في الفترة من ٥ إلى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الجولة اﻷولى من المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة مراقبين من الاتحاد الروسي وأفغانستان وأوزبكستان وجمهورية ايران الاسلامية وباكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Tengo la profunda convicción de que el proceso de Ginebra debe continuar y espero que la próxima ronda de negociaciones se celebre en septiembre bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de la Federación de Rusia como Estado facilitador, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y los países pertenecientes al Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia. UN وإني أعتقد اعتقادا راسخا بأن عملية جنيف ينبغي لها أن تستمر وآمل أن تعقد الجولة القادمة من المفاوضات في أيلول/سبتمبر تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة الاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبلدان مجموعة أصدقاء جورجيا.
    9. Las Partes expresan su preocupación por la persistente tirantez en el Afganistán y hacen un llamamiento a que se intensifiquen los esfuerzos en pro de un arreglo pacífico del conflicto intraafgano teniendo en cuenta los intereses de todos los grupos étnicos y religiosos y las fuerzas políticas que intervienen en éste, bajo el patrocinio de las Naciones Unidas y con la participación de los países interesados. UN ٩ - تعرب اﻷطراف عن قلقها لاستمرار التوتر في أفغانستان وتدعو إلى تنشيط الجهود لتحقيق تسوية سلمية للنزاع اﻷفغاني الداخلي تراعى فيها مصالح جميع المتورطين فيه من جماعات إثنية وعقائدية وقوى سياسية تحت إشراف منظمة اﻷمم المتحدة وبمشاركة البلدان التي يعنيها اﻷمر.
    La tercera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, la República Islámica del Irán, Kazajstán, el Pakistán, Uzbekistán, la CSCE y la Organización de la Conferencia Islámica se celebró en Islamabad del 20 de octubre al 1º de noviembre de 1994. UN جرت الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة مراقبين من الاتحاد الروسي، وأفغانستان، وأوزبكستان، وباكستان، وجمهورية إيران الاسلامية، وكازاخستان، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة المؤتمر الاسلامي، في إسلام أباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    De resultas de ello, se han emprendido más de 400 proyectos sobre eficiencia encabezados por personal directivo de las Naciones Unidas y con la participación del personal; al mes de septiembre, el 23% de los proyectos de eficiencia se habían ejecutado, o bien en esferas que están bajo la autoridad y la responsabilidad del personal directivo en cuestión o bien con la aprobación y la cooperación del órgano intergubernamental interesado. UN مما أدى إلى القيام بما يزيد على ٤٠٠ مشروع لتحقيق الكفاءة بإشراف المسؤولين اﻹداريين في اﻷمم المتحدة ومشاركة الموظفين. وفي أيلول/سبتمبر كان قد تم تنفيذ ما نسبته ٢٣ في المائة من تلك المشاريع سواء في مجالات تخضع لسلطة ومسؤولية المديرين المعنيين أو بموافقة وتعاون الهيئة الحكومية الدولية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus