"las naciones unidas y del personal asociado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
        
    • اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
        
    • الأمم المتحدة وكذلك الأفراد المرتبطين بها وأمنهم
        
    • للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
        
    • اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بهم
        
    La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Reiterando la importancia de la protección y la seguridad del personal humanitario, del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en el Afganistán, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    Una tercera delegación agregó que la Sexta Comisión también estaba trabajando con el propósito de fortalecer la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل كذلك من أجل تعزيز اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    :: Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado UN :: اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    15. Las vidas de los funcionarios de las Naciones Unidas y del personal asociado que trabaja sobre el terreno se ven cada vez más amenazadas. UN ٥١- تتعــرض أرواح موظفــي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها والعاملين في الميدان للخطر بصورة متزايــدة.
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Recordando la responsabilidad de todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en todo el país, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    :: Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado de 1994 UN - اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994.
    Bangladesh presta gran atención a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 31 - وقال إن بنغلاديش توجه عناية كبيرة لمسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    89. El problema de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado sigue siendo motivo de grave preocupación. UN 89 - واستطرد قائلا إن توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يظل أحد الشواغل الرئيسية.
    Sean cuales fueren los fallos que consideremos tiene el Protocolo, éste tiene la capacidad de brindar protección a un número sustantivamente mayor de miembros del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado del que la recibe actualmente en virtud de la Convención. UN وأيا كانت أوجه القصور التي نراها في البروتوكول، فإن لديه القدرة على توفير الحماية لعدد أكبر كثيرا من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ممن تشملهم الاتفاقية حتى الآن.
    El Comité Especial reitera su petición de que la Secretaría garantice que las propuestas relativas al presupuesto de las misiones contengan disposiciones adecuadas para la mejora de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 152 - وتكرر اللجنة طلبها إلى الأمانة العامة أن تضمن احتواء مقترحات ميزانية البعثات على الاعتمادات الكافية لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    9. Pide a todas las partes que garanticen el acceso seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a las personas que la necesiten en Burundi, y que garanticen plenamente la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN 9 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تكفل إيصال المساعدة الإنسانية وفي ظروف آمنة ودون عوائق إلى من يحتاجونها في بوروندي، وتضمن بالكامل سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    Recordando los principios pertinentes de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del personal asociado, aprobada el 9 de diciembre de 1994, UN وإذ يشير الى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعتمدة في 9 كانون الأول/ ديسمبر 1994،
    La tarea más urgente actualmente consiste en dar mayor universalidad a la Convención a fin de alcanzar una protección efectiva del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 31 - وأضاف أن من أكثر المهام إلحاحا هي زيادة عالمية الاتفاقية من أجل تحقيق حماية فعالة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Recordando que la responsabilidad primordial, con arreglo al derecho internacional, de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado recae en el gobierno que acoge una operación de las Naciones Unidas realizada en virtud de la Carta de las Naciones Unidas o sus acuerdos con las organizaciones competentes, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها إنما تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recordando que la responsabilidad primordial, con arreglo al derecho internacional, de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado recae en el gobierno que acoge una operación de las Naciones Unidas realizada en virtud de la Carta de las Naciones Unidas o sus acuerdos con las organizaciones competentes, UN وإذ تذكر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها إنما تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Reafirmando la importancia de la protección y la seguridad del personal humanitario, del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en el Afganistán, y alarmada por el aumento de los atentados contra personal humanitario, incluidos nacionales afganos, en algunas partes del país, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان، وإذ يثير جزعها زيادة الاعتداءات على الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم المواطنون الأفغان، في أجزاء من البلد،
    12. Destaca la importancia de la protección, la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado para mitigar los efectos de los conflictos armados en los niños, e insta a todas las partes en los conflictos armados a respetar plenamente el estatuto del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN ١٢ - يؤكد أهمية سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بغية التخفيف من أثر الصراع المسلح على اﻷطفال، ويحث جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على احترام مركز موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها احتراما كاملا؛
    6. Exige que el Gobierno de la República de Sudán del Sur y todas las partes pertinentes cooperen plenamente en el despliegue, las operaciones y las funciones de vigilancia, verificación y presentación de informes de la UNMISS, en particular garantizando la seguridad y libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en todo el territorio de la República de Sudán del Sur; UN 6 - يطالب حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف المعنية بأن تتعاون تعاونا تاما إزاء نشر البعثة وعملياتها ومهام الرصد والتحقق والإبلاغ المنوطة بها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وكذلك الأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تحركهم دونما أي قيود في جميع ربوع جمهورية جنوب السودان؛
    El Sr. Makayat-Safouesse (República del Congo) dice que el Gobierno del Congo está en el proceso de prepararse para adherirse a la Convención y al Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional; a la luz del gran número de operaciones de mantenimiento de paz y humanitarias en el continente africano atribuye gran importancia a la adecuada protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 33 - السيد ماكايات - سافويس (جمهورية الكونغو): قال إن حكومته مستعدة للانضمام إلى الاتفاقية وإلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ وفي ضوء العدد الكبير من عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية في القارة الأفريقية فإنها تعلق أهمية كبيرة على توفير حماية كافية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del personal asociado aprobada el 9 de diciembre de 1994, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بهم المعتمدة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus