Colaboración, coordinación y enlace con organismos del sistema de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | التعاون والتنسيق والاتصال مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Parecía evidente que los planes introducidos por las Naciones Unidas y el PNUD estaban funcionando bien. | UN | وبدا واضحا أن المخططين اللذين يجري العمل بهما لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسيران سيرا جيدا. |
Colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas y el PNUD | UN | التـعاون مع إدارات أخـرى في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Los costos de los servicios prestados por las Naciones Unidas y el PNUD están aumentando. | UN | وثمة تزايد في التكاليف المتعلقة بالخدمات الموفرة من جانب الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Lamentablemente, dado el reducido número de personal cubierto, la Autoridad no pudo obtener condiciones comparables a las de los funcionarios de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ومن المؤسف أن صغر عدد الموظفين المشتركين لم يمكِّن السلطة من الحصول على شروط تماثل ما يتمتع به موظفو الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Directrices de las Naciones Unidas y el PNUD | UN | المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas y el PNUD | UN | التـعاون مع إدارات أخـرى في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Las mejoras y los cambios introducidos en el módulo 3 han sido el resultado de la estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | ١٧ - وعملية إدخال تحسينات وتغييرات على اﻹصدار ٣ كانت، بالفعـل، موضعا لتنسيق وثيق بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por otra parte, tuvo problemas para evaluar la parte que las Naciones Unidas y el PNUD aportaban a cada oficina en relación tanto con la asistencia para el desarrollo como con el apoyo de información, habida cuenta de que la financiación provenía de fuentes diversas, incluido el fondo para imprevistos. | UN | وتجد اللجنة صعوبة أيضا في تقدير حصة كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لكل مكتب فيما يتعلق بكل مساعدة الانمائية والدعم اﻹعلامي، نظرا لتعدد مصادر التمويل، بما في ذلك صندوق الطوارئ. |
Para los gastos de la nómina de pagos del personal de contratación internacional en Nueva York y Ginebra, se tuvieron en cuenta la inflación, los aumentos reglamentarios y otros factores de gastos a unas tasas proyectadas similares a las utilizadas por las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وقد أخذت في الاعتبار في تكاليف اﻷجور الدولية في نيويورك وجنيف عوامل التضخم والزيادات النظامية وعوامل الكلفة اﻷخرى حسب معدلات مسقطة تماثل المعدلات التي تستعمل في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
4. las Naciones Unidas y el PNUD aplican las normas de clasificación comunes de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondientes a los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. | UN | ٤ - يطبق كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معايير التصنيف الموحدة للجنة الخدمة المدنية الدولية التي تنطبق على الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
La misión de establecer esas oficinas, cuyas actividades debían centrarse inicialmente en la prestación de asistencia para el desarrollo y el suministro de información a esos países, se encomendó al Departamento de Información Pública y al PNUD, y se acordaron disposiciones financieras y administrativas entre las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وأنيطت مسؤولية إنشاء هذه المكاتب، التي ستركز في البداية على المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي لهذه البلدان، بإدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتم الاتفاق على الترتيبات المالية واﻹدارية بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En los seminarios se puso de relieve la exigencia de que las Naciones Unidas y el PNUD integraran sus esfuerzos con los de los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. | UN | وأبرزت حلقات العمل حاجة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي إلى توحيد جهودهما مع جهود النظم الوطنية للرصد والتقييم. |
Esa experiencia será una contribución valiosa a las actividades de recuperación de las Naciones Unidas y el PNUD en Indonesia y en otros lugares. | UN | وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها. |
La estrategia de incorporación de la perspectiva de género concuerda plenamente con las prioridades de las Naciones Unidas y el PNUD. | UN | وتتماشى استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تماشيا تاما مع الأولويات التي حددتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo y nada que se refiera a él será considerado una renuncia, expresa o tácita, respecto de las prerrogativas e inmunidades que corresponden a las Naciones Unidas y el PNUD.Nothing in or relating to the present Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations and UNDP. | UN | ليس في هذا الاتفاق أو ما يتعلق به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من امتيازات الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وحصاناتهما. |
La disminución general de 1,8 millón de dólares en volumen se debe en gran medida al diferente prorrateo de los reembolsos de las Naciones Unidas y el PNUD a todas las dependencias de la sede antes mencionadas. | UN | 165 - وتعزى إلى حد كبير الانخفاض الكلي في الحجم البالغ قدرها 1.8 مليون دولار إلى تقسيم نفقات رد التكاليف التي دفعتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي على جميع وحدات المقر المذكورة سابقا. |
La ubicación de la oficina en Nueva York permite una estrecha cooperación en estos ámbitos con la Secretaría de las Naciones Unidas y el PNUD, entre otros organismos. | UN | ويساعد موقع المكتب في نيويورك على إقامة تعاون وثيق في هذه الميادين مع جملة من الجهات من بينها الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
44. En 1997, la CAPI examinó en profundidad los proyectos experimentales aplicados por la Secretaría de las Naciones Unidas y el PNUD en relación con los nombramientos de duración limitada. | UN | 44 - وفي 1997، قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض متعمق للمشاريع التجريبية التي طبقتها الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التعيين المحدود المدة. |
La Oficina también ha mantenido una estrecha relación de trabajo con la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el PNUD a fin de impulsar el desarrollo socioeconómico en el Líbano y, con posterioridad al conflicto de julio de 2006, en temas relativos a la reconstrucción, rehabilitación y reforma del país. | UN | 222 - وأقام المكتب كذلك علاقة عمل وثيقة مع مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تعزيز التقدم الاجتماعي - الاقتصادي في لبنان، وكذلك في أعقاب نزاع تموز/يوليه 2006، بشأن المسائل المتعلقة بإعادة البناء وإعادة التأهيل والإصلاح في هذا البلد. |
Como acción complementaria del primer Foro Africano sobre Bueno Gobierno, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y el PNUD han apoyado el proyecto de Inventario de Buen Gobierno de África (AGI). | UN | 31 - وفي متابعة للمنتدى الأول لإدارة الحكم في أفريقيا، مولت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي مشروع دليل الحكم في أفريقيا. |
A este respecto, la Comisión pide que las Naciones Unidas y el PNUD aprovechen al máximo las posibilidades de coordinación que brinda el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة مواصلة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمدى إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بطريقة تتسم بالتعاون. |