las Naciones Unidas y la OMC financian por partes iguales el presupuesto ordinario del CCI. | UN | وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تمويل الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية. |
Hubo 136 participantes de los PMA y 22 de los organismos especializados, los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la OMC. | UN | وكان هناك 136 مشتركاً من أقل البلدان نمواً و22 مشتركاً من الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
las Naciones Unidas y la OMC financian por partes iguales el presupuesto ordinario del CCI. | UN | وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز. |
las Naciones Unidas y la OMC financian por partes iguales el presupuesto ordinario del Centro. | UN | وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز. |
las Naciones Unidas y la OMC financian por partes iguales el presupuesto ordinario del CCI. | UN | وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز. |
las Naciones Unidas y la OMC financian el presupuesto del CCI a partes iguales. | UN | وتُموِّل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ميزانية المركز بالتساوي. |
Su fondo general es financiado por partes iguales por las Naciones Unidas y la OMC. | UN | وتتولى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية تمويل صندوقه العام بالتساوي. |
Una vez se haya adoptado una decisión, el CCI someterá una propuesta al examen y la aprobación de las Naciones Unidas y la OMC. | UN | وفور اتخاذ قرار، سيقدم المركز مقترحا إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية للنظر فيه والموافقة عليه. |
las Naciones Unidas y la OMC financian el presupuesto del CCI a partes iguales. | UN | وتمول الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ميزانية مركز التجارة الدولية مناصفة. |
La cuenta de superávit del Fondo General del Centro representa fondos que están disponibles para acreditarse a las Naciones Unidas y la OMC resultantes del saldo no comprometido de las consignaciones y las economías derivadas de la liquidación de obligaciones del ejercicio anterior. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
Se aportaron ideas sobre la forma de estructurar el diálogo entre las Naciones Unidas y la OMC, aprovechando la experiencia del Consejo Económico y Social y de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأُعرب عن أفكار مفادها كيفية تنظيم الحوار بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية استنادا إلى تجربة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز. |
La cuenta de superávit del Fondo General del Centro representa fondos que están disponibles para acreditarse a las Naciones Unidas y la OMC resultantes del saldo no comprometido de las consignaciones y las economías derivadas de la liquidación de obligaciones del ejercicio anterior. | UN | يمثل حساب الفائض للصندوق العام للمركز أموالا متاحة لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ناشئة عن رصيد الاعتمادات غير الملتزم به والوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة. |
las Naciones Unidas y la OMC contribuyen en forma conjunta y equivalente a la financiación del presupuesto ordinario del CCI. | UN | 2 - تسهم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بصفة مشتركة وبالتساوي في تمويل الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية. |
:: Procurar establecer un arreglo entre las Naciones Unidas y la OMC a fin de que ésta se integre al sistema de las Naciones Unidas con objeto de aumentar la coherencia; | UN | :: السعي إلى وضع ترتيب بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لإدخال منظمة التجارة العالمية في منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين الترابط؛ |
:: Procurar establecer un arreglo entre las Naciones Unidas y la OMC a fin de que ésta se integre al sistema de las Naciones Unidas con objeto de aumentar la coherencia; | UN | :: السعي إلى وضع ترتيب بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لإدخال منظمة التجارة العالمية في منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين الترابط؛ |
Varios representantes de países, con el respaldo de la sociedad civil, pidieron que se estableciera una relación institucional más significativa entre las Naciones Unidas y la OMC. | UN | ودعا عدد من ممثلي البلدان، بدعم من المجتمع المدني إلى إقامة علاقة مؤسسية أكبر بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
Los representantes de varios países, apoyados por la sociedad civil, propugnaron la instauración de relaciones institucionales más productivas entre las Naciones Unidas y la OMC. | UN | وقام ممثلو بلدان كثيرة، في إطار دعم المجتمع المدني، بالمناداة بتهيئة علاقات مؤسسية، تتميز بمزيد من الإنتاجية، فيما بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
En este sentido, los foros multilaterales, como las Naciones Unidas y la OMC, podrían desempeñar un papel crucial, ya que pueden contribuir a crear un marco mundial de cooperación para mitigar los aspectos negativos de la globalización. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن أن تقوم المنتديات المتعددة الأطراف من أمثال الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بدور حاسم في المساعدة على إيجاد إطار شراكة عالمي لمعالجة الجانب السلبي للعولمة. |
Sería importante mantener la complementariedad del sistema de las Naciones Unidas y la OMC en materia de desarrollo, una esfera en la que la UNCTAD podría prestar apoyo y ser innovadora cuando fuera necesario. | UN | ومن المهم الحفاظ على تكامل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بشأن التنمية التي هي مجال يستطيع فيه الأونكتاد أن يقدم دعماً وأن يكون مبتكراً عند الاقتضاء. |
KULU realiza funciones de asesoramiento sobre el género en el desarrollo en las delegaciones oficiales a las conferencias de las Naciones Unidas y la OMC y, en el frente del género en el desarrollo, constituye el vínculo entre las organizaciones de desarrollo, medio ambiente y mujeres de Dinamarca. | UN | وتعمل كولو بوصفها جهة مستشارة في مسائل المرأة في عملية التنمية في الوفود الرسمية الدانمركية إلى مؤتمرات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. وهي الجهة المختصة بشؤون المرأة في عملية التنمية وتربط بين المنظمات غير الحكومية الإنمائية والبيئية والنسائية في الدانمرك. |
En la actualidad Liechtenstein tiene misiones diplomáticas ante las Naciones Unidas en Nueva York; la Unión Europea en Bruselas; la AELC, las Naciones Unidas y la OMC en Ginebra; una misión permanente ante el Consejo de Europa en Estrasburgo; y una misión permanente ante la OSCE y las Naciones Unidas en Viena. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن لختنشتاين لديها بعثات دبلوماسية لدى الأمم المتحدة، في نيويورك، والاتحاد الأوروبي في بروكسيل، والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، والأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في جنيف. ولديها بعثة دائمة في المجلس الأوروبي في استراسبورغ وبعثة دائمة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة في فيينا. |
Organizaciones mundiales como las Naciones Unidas y la OMC nos permiten abrigar la esperanza de que este siglo pueda ser más civilizado que los anteriores. | UN | إن المنظمات العالمية كالأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية تمنحنا الأمل في أن هذا القرن يمكن أن يكون أكثر تحضرا من القرون السابقة. |