"las naciones unidas y la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي
        
    • والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي
        
    • للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي
        
    • الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة
        
    • قامت بها اﻷمم المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • اﻷمم المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي في
        
    • للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي
        
    Apoyamos sinceramente la creciente interacción entre las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN ونؤيد من أعماق قلوبنا التفاعل المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    COBASE ha formado parte de varias delegaciones del Gobierno de Italia ante las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وقد عينت التعاونية بصفة مندوب في عدد من وفود حكومة إيطاليا لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Francia aplica los embargos internacionales dispuestos por las Naciones Unidas y la Unión Europea con respecto a algunos países. UN وتطبق فرنسا نظم الحظر الدولي التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    Los Estados Unidos, la Federación de Rusia, las Naciones Unidas y la Unión Europea tal vez consideren la posibilidad de dar a Israel y a Palestina respectivas garantías que serán aplicadas mediante los mecanismos internacionales pertinentes. UN ويمكن أن تنظر الولايات المتحدة وروسيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إمكانية تقديم ضمانات لكل من إسرائيل وفلسطين تنفذ عن طريق الآليات الدولية المناسبة.
    Esta es una tarea importante para las Naciones Unidas y la Unión Europea, así como para todos los Estados Miembros. UN وهذا عمل هام بالنسبة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وكل الدول الأعضاء.
    Se está prestando especial atención a los procesos que están en marcha en las Naciones Unidas y la Unión Europea, así como en otros Estados. UN وتم إيلاء اهتمام خاص بالعمليات الجارية داخل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وكذلك في بعض الدول الأخرى.
    Los profesionales de los medios de comunicación están al tanto de los informes publicados por las organizaciones internacionales, tales como las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN ويجري تعريف المتخصصين في وسائط الإعلام بالتقارير التي تصدرها المنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Se da prioridad a los procesos actualmente en curso en las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وقد أُعطيت الأولوية للعمليات الجارية في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Continuaremos desarrollando la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea y acogeremos positivamente la declaración política en materia de gestión de crisis. UN وسنواصل تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي كما نرحب بالإعلان السياسي بشأن إدارة الأزمات.
    :: las Naciones Unidas y la Unión Europea, al igual que la comunidad internacional en su conjunto, por la prestación de apoyo político y material al proceso de paz; UN :: الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي فضلا عن المجتمع الدولي ككل لدعمهم السياسي والمادي لعملية السلام.
    Suecia aplica debidamente la congelación de activos conforme a las decisiones de las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN تنفذ السويد على النحو الواجب تجميد الأصول حسبما تقرره الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Se ha invertido mucho en la creación de oportunidades que favorezcan las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وقد استثمر الكثير في تهيئة فرص للعلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    En los últimos años se ha progresado extraordinariamente en la cooperación tangible entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las esferas relacionadas con la gestión de las crisis. UN وحدث تقدم كبير في السنوات الأخيرة في مجال التعاون الملموس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجالات إدارة الأزمات.
    :: La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la consolidación de la paz UN :: تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في بناء السلام
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea queda ilustrada en la Fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y el Chad (EUFOR Chad/CAR). UN وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Con este fin, el Consejo pidió que las Naciones Unidas y la Unión Europea hicieran una evaluación de las necesidades sobre el terreno. UN وتحقيقا لذلك الغرض، طلب المجلس إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي إجراء تقييم للاحتياجات في الميدان.
    La colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea ha sido ejemplar. UN فقد كان التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مثاليا.
    Francia aplica los embargos internacionales decretados por las Naciones Unidas y la Unión Europea contra determinados países. UN وتطبق فرنسا نظم الحظر الدولي التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    La Comisión Europea está examinando también la forma de cooperar con los asociados sobre el terreno mediante, por ejemplo, un programa tripartito entre la CEDEAO, las Naciones Unidas y la Unión Europea para el fomento de la capacidad. UN وتقوم المفوضية الأوروبية حاليا أيضا بدراسة سبل التعاون مع الشركاء في الميدان، على سبيل المثال، من خلال برنامج قدرات ثلاثي الأطراف مشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    La República Árabe Siria, junto con los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Europea, ha procurado promocionar, por conducto de sus organizaciones gubernamentales, comunitarias y no gubernamentales, los convenios y convenciones internacionales que ha ratificado. UN عملت الجمهورية العربية السورية من خلال هيئاتها الحكومية والشعبية والأهلية وبالتعاون مع المنظمات الدولية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على الترويج للاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها.
    El marco para la lucha mundial contra el terrorismo relacionado con las preguntas mencionadas supra se decide principalmente en las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN إن إطار الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بشأن الأسئلة المذكورة سابقا أمر يجري أساسا، اتخاذ قرار بشأنه في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي.
    A partir de la declaración conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Europea sobre la cooperación para la gestión de conflictos, la Unión Europea y las Naciones Unidas han entablado alianzas que ya han dado resultados en numerosas esferas relacionadas con la consolidación y el mantenimiento de la paz. UN وعلى أساس الإعلان المشترك للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن التعاون في إدارة الأزمات، انخرط الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في شراكات نجحت حتى الآن في تحقيق نتائج في مجالات عديدة متصلة بحفظ السلام وبناء السلام.
    La Junta también es la autoridad nacional competente que actúa de conformidad con lo dispuesto en los reglamentos de las Naciones Unidas y la Unión Europea para autorizar algunas solicitudes en el marco de exenciones especificadas, cuando lo exijan los instrumentos jurídicos pertinentes de las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN والمجلس هو أيضا الهيئة الوطنية المختصة، عملا بأنظمة الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، للإذن بتقديم الطلبات في إطار إعفاءات محددة، حيثما تَعين الحصول على إعفاء بموجب الصكوك ذات الصلة للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus