"las naciones unidas y otras organizaciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة
        
    • الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من منظمات مختصة
        
    • اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات ذات الصلة
        
    • جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة
        
    En la misma resolución se pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que reuniera, analizara y difundiera información sobre esas prácticas, teniendo en cuenta los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وكلَّف المؤتمر في القرار نفسه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بجمع معلومات عن هذه الممارسات وتحليلها وتعميمها آخذا بعين الاعتبار الخبرة الفنية الحالية في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Debía también seguir reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, para lo que debía prestar atención a las características concretas de las estrategias y políticas de lucha contra la corrupción en diferentes sectores. UN وينبغي لها أيضا أن تواصل جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تولي الاهتمام لدى القيام بذلك لسمات مُحدّدة في استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    En este empeño, es muy importante la cooperación entre los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وفي هذا المسعى، يتسم التعاون بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بأهمية كبيرة جدا.
    En el proyecto de resolución se reconoce la necesidad de seguir adoptando medidas para aumentar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes con miras a resolver problemas comunes de seguridad sobre el terreno. UN ويعترف مشروع القرار بضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة لمعالجة الشواغل الأمنية المشتركة في الميدان.
    Durante este período de mandato consultaré también a los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes sobre la manera de continuar el apoyo internacional a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وخلال فترة الولاية هذه، سأقوم أيضا بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن شروط استمرار الدعم الدولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Se lo preparó basándose en consultas intensivas con organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وقد أعد من خلال تشاور مكثف مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    En su quinto informe, el Secretario General pasa revista a las actividades relacionadas con la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas durante el período a que se refiere el informe, esto es, del 1 de septiembre de 2011 al 31 de agosto de 2012. UN ويستعرض الأمين العام، في تقريره المرحلي الخامس، الأنشطة المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 1 أيلول/سبتمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    ii) Grupos especiales de expertos: coordinación de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en apoyo al establecimiento de centros de investigación científica marina en regiones que contienen pequeños Estados insulares en desarrollo (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: تنسيق كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من منظمات مختصة لدعم إنشاء مراكز للبحوث العلمية البحرية في المناطق التي تضم دولا جزرية صغيرة نامية (1)؛
    Para garantizar la aplicación eficaz de la Plataforma de Acción y promover el adelanto de la mujer en los planos nacional, subregional y regional e internacional, los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes deben apoyar una política activa y visible de incorporación de una perspectiva de género, entre otras cosas, en la vigilancia y evaluación de todos los programas y políticas. UN ٢٩٢ - ولكفالة فعالية تنفيذ منهاج العمل، وتعزيزا لﻷعمال المبذولة للنهوض بالمرأة على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي/اﻹقليمي والدولي، ينبغي للحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات ذات الصلة اﻷخرى أن تعزز اﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة تكفل إدراج منظور نوع الجنس ضمن التيار الرئيسي في إطار جملة أمور من بينها رصد وتقييم جميع السياسات والبرامج.
    Promover el desarrollo ulterior de metodologías destinadas a valorar debidamente los múltiples beneficios que se derivan de los bosques en forma de productos y servicios, y posteriormente considerar su inclusión en los sistemas de cuentas nacionales, tomando como base la labor ya realizada por las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في إدراجها في نظم الحسابات القومية، مع الاستناد إلى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    El Grupo de trabajo recomendó también a la Secretaría que siguiera reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción y que, al hacerlo, prestara especial atención a las características específicas de las estrategias y políticas anticorrupción de los diferentes sectores. UN كما أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد؛ وبأن تولي في ذلك انتباهاً خاصاً للسمات المحددة التي تتسم بها استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد المتبعة في شتى القطاعات.
    Recomendó a la Secretaría que siguiera reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, y le pidió que en su próxima reunión lo informara de las actividades realizadas en cumplimiento de esas recomendaciones. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بهذه التوصيات.
    5. Si bien se ha procurado tener en cuenta la información presentada por los Estados parte en la Convención y las iniciativas correspondientes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, el presente documento no pretende ser exhaustivo. UN 5- ولا يُقصد بهذه الورقة أن تكون شاملة، برغم السعي فيها إلى مراعاة المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف في الاتفاقية والمبادرات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Debía también seguir reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, para lo cual debía prestar atención a las características concretas de las estrategias y políticas de lucha contra la corrupción en diferentes sectores. UN وأن تواصل جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تولي الاهتمام لدى القيام بذلك لسمات مُحدَّدة في استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    16. Invita a los organismos especializados, los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes a que presten asistencia técnica a los gobiernos, según proceda, para fortalecer los marcos legislativos o normativos relativos al ecoturismo y su aplicación en el contexto del turismo sostenible; UN 16 - تدعو الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة لتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات، حسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الأطر التشريعية أو السياساتية فيما يتعلق بالسياحة البيئية وتنفيذها في سياق السياحة المستدامة؛
    A este respecto, la UNOWA seguirá trabajando en estrecha cooperación con la CEDEAO, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en la búsqueda de soluciones duraderas a la crisis multidimensional en la banda saheliana. UN وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، العمل بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في السعي وراء إيجاد حلول طويلة الأجل للازمة المتعددة الأبعاد في بلدان شريط الساحل.
    Cuarenta y cinco entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes participaron en las reuniones interinstitucionales, en las que se examinó la estructura de organización del proceso preparatorio y se acordó la lista de actos que se llevarían a cabo antes de la Conferencia, y otras aportaciones sustantivas, como las publicaciones previas. UN وشارك خمسة وأربعون من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي استعرضت الهيكل التنظيمي للعملية التحضيرية ووافقت على قائمة الأحداث التي ستسبق المؤتمر، وعلى تنظيم مساهمات موضوعية أخرى، مثل المنشورات السابقة للمؤتمر.
    La secretaría debía también seguir reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, prestando atención a las características concretas de las estrategias y políticas anticorrupción en diferentes sectores. UN وينبغي أن تواصل الأمانة أيضا جمع المعلومات عن الخبرة الفنية المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة بمجال منع الفساد، مع إيلاء الاهتمام للسمات المحدّدة لاستراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    Los resultados del Diálogo de alto nivel podrían presentarse como una nota preparada por el Presidente de la Asamblea General, que sería distribuida ampliamente entre los Estados Miembros, los observadores, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN 78 - يمكن عرض نتائج الحوار الرفيع المستوى في صورة مذكرة يعدها رئيس الجمعية العامة توزع على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    23. La función de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes UN ٣٢- دور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة
    La labor de la UNCTAD sobre barreras no arancelarias dio lugar a que los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes se movilizaran para adoptar un enfoque coordinado y coherente respecto de la definición, clasificación y compilación de datos sobre las barreras no arancelarias utilizando la base de datos del sistema de análisis e información del comercio (TRAINS). UN أفضى عمل الأونكتاد المتعلق بالحواجز غير الجمركية بنجاح إلى تعبئة وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة من أجل اتباع نهج منسق ومتماسك في تعريف بيانات الحواجز غير الجمركية وتصنيفها وجمعها عن طريق استخدام قاعدة بيانات نظام الأونكتاد الخاص بالتحليلات والمعلومات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus