"las naciones unidas y otras partes interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية
        
    • الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى
        
    • الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة
        
    • اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷطراف المهتمة باﻷمر
        
    • الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون
        
    • الأمم المتحدة والأطراف الأخرى
        
    • الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى
        
    Hasta la fecha se han echado en falta actividades de colaboración entre los sectores dentro de los países, lo que se ha reflejado a nivel internacional, donde los esfuerzos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han permanecido fragmentados. UN فحتى الآن، كانت الجهود التعاونية بين القطاعات ضمن البلدان منعدمة، وقد تجلى هذا على المستوى الدولي، حيث بقيت الجهود المبذولة من الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين مجزأة.
    Observamos que en el informe se repasan los logros del Año Internacional del Deporte y la Educación Física (2005), incluida una amplia gama de actividades e iniciativas que han realizado en todo el mundo los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas para mantener el impulso generado por el Año Internacional. UN ونلاحظ أن التقرير يستعرض منجزات السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005، بما في ذلك الطائفة الواسعة المتنوعة من الأنشطة والمبادرات المضطلع بها في كل أرجاء العالم من قبل الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين لمواصلة الزخم المتولد عن السنة الدولية.
    Las recomendaciones de la reunión proporcionan un marco para un Plan de Acción para África cuya ejecución correspondería al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN وتمثل توصيات الاجتماع إطارا لخطة عمل لأفريقيا تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Otro ámbito de trabajo era la coordinación de la asistencia de los donantes al territorio palestino, labor en que participaban los donantes, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN وأضاف أن تنسيق مساعدة الأطراف المانحة للأراضي الفلسطينية شكَّـلت مجالا آخر للمساعدة وجمعت الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية.
    Las principales funciones de esta serie de sesiones serán consolidar todas las contribuciones de los Estados Miembros, los órganos subsidiarios del Consejo, el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes y promover la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible de forma equilibrada. UN وستكون المهام الرئيسية لهذا الجزء توحيد جميع إسهامات الدول الأعضاء وهيئات المجلس الفرعية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية وتعزيز التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة على نحو متوازن.
    las Naciones Unidas y otras partes interesadas deben trabajar juntas para responder a los desafíos internacionales, en particular mediante la concepción y aplicación de políticas de alcance verdaderamente mundial. UN وعلى الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى العمل سوياً من أجل التصدي للتحديات الدولية، بسبل منها وضع وتنفيذ سياسات ذات نطاق عالمي بحق.
    19. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África; UN 19 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها؛
    La FAO promueve la integración de los conocimientos técnicos locales facilitando los contactos y estableciendo canales de comunicación para el intercambio de conocimientos entre los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN 42 - وتدعم منظمة الأغذية والزراعة تكامل الدراية الفنية المحلية عن طريق إقامة روابط وقنوات اتصال لتبادل المعرفة بين وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    38. Pide al Secretario General que presente el primer informe consolidado sobre la aplicación de esta resolución a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones con base en las aportaciones que reciba de gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la aplicación de la Nueva Alianza, tales como el sector privado y la sociedad civil. UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    38. Pide al Secretario General que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presente el primer informe consolidado sobre la aplicación de esta resolución con base en las aportaciones que reciba de gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la aplicación de la Nueva Alianza, tales como el sector privado y la sociedad civil. UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    38. Pide al Secretario General que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presente el primer informe consolidado sobre la aplicación de esta resolución con base en las aportaciones que reciba de gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la aplicación de la Nueva Alianza, tales como el sector privado y la sociedad civil. UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se trata de una oportunidad para que los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas examinen a fondo los resultados de la reunión del Grupo de Expertos con el fin de llegar a una idea común de lo que supone el proceso de Evaluación del medio marino mundial y poner en marcha el proceso para finales de 2004, como se prevé en la resolución 58/240. UN ونرى في ذلك فرصة للحكومات ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين للنظر بقدر من التعمق في نتائج اجتماع فريق الخبراء بهدف التوصل إلى فهم مشترك لما تستتبعه عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية وبهدف إنشاء العملية بنجاح بحلول نهاية عام 2004 كما هو متوخى في القرار 58/240.
    Los foros de colaboración que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han demostrado ser vehículos valiosos para fomentar la colaboración entre los servicios oficiales, los donantes, la sociedad civil y el sector empresarial. UN 17 - وقد ثبت أن منتديات الشراكة التي تدعمها الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة هي أدوات قيِّمة لتشجيع التعاون بين المصالح الحكومية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    La Autoridad Palestina, las entidades de las Naciones Unidas y otras partes interesadas deben seguir elaborando y poniendo en práctica medidas que apoyen el acceso de las mujeres a los recursos y su control sobre los mismos, la capacitación de las mujeres y la creación de oportunidades de empleo para ellas. UN وينبغي للسلطة الفلسطينية وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة مواصلة وضع التدابير وتنفيذها دعماً لإتاحة سبل وصول المرأة إلى الموارد وقدرتها على التحكم فيها وتدريب النساء وتوفير فرص العمل لهن.
    a) Plena participación de los gobiernos de los países en desarrollo, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas nacionales e internacionales, incluso mediante un uso intensivo de las redes; UN (أ) الإشراك التام لحكومات البلدان النامية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك من خلال الاستخدام المكثـف للشبكات؛
    La Comisión quizá desee pedir a la Secretaría que trabaje con el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas para coordinar los esfuerzos a fin de determinar qué apoyo se podría proporcionar a los gobiernos que lo solicitaran para el examen y la evaluación participatorios de la aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من الأمانة العامة العمل مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية من أجل تنسيق الجهود لتحديد الدعم الذي يمكن تقديمه للحكومات، بناء على طلبها، للشروع في الاستعراض والتقييم التشاركيين لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    El proceso preparatorio forma parte integral del estudio y tiene por objeto garantizar que los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas puedan contribuir significativamente, y que la experiencia y los conocimientos existentes para combatir la violencia contra la mujer se reflejen en el estudio. UN 25 - تشكل العملية التحضيرية جزءا أصيلا من الدراسة نفسها وتهدف إلى كفالة تمكين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وكيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية من الإسهام على نحو مجد، وإلى كفالة أن تعكس الدراسة الخبرات والمعارف المتوافرة حاليا في مكافحة العنف ضد المرأة.
    123. Los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han comenzado a evaluar los avances en la aplicación de los resultados de la CMSI de cara a la reunión de examen CMSI+10 que llevará a cabo la Asamblea General en 2015. UN 123- بدأت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية تقييم ما تحقق من إنجازات في تنفيذ نتائج القمة العالمية، قبل استعراض نتائج القمة العالمية بعد مرور 10 سنوات الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2015.
    En su resolución 68/1, la Asamblea General estableció la serie de sesiones de integración del Consejo Económico y Social para consolidar todas las contribuciones de los Estados Miembros, los órganos subsidiarios del Consejo, el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes y promover la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible de forma equilibrada. UN وقد أنشأت الجمعية العامة، في قرارها 68/1، الجزء المتعلق بالتكامل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توحيد جميع إسهامات الدول الأعضاء وهيئات المجلس الفرعية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية وتعزيز التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة على نحو متوازن.
    :: Seguir encontrando maneras de fortalecer la colaboración con todos los Miembros de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN :: الاستمرار في تدبّر الوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون مع عموم أعضاء الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى واستخدام تلك الوسائل.
    El Consejo tiene igual representación de las organizaciones internacionales más importantes y de las ONG nacionales y regionales, y su objetivo principal es alentar y mantener la participación de las ONG a escala nacional, regional e internacional en las medidas de promoción con los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas para la plena aplicación de las recomendaciones del estudio. UN وللمجلس تمثيل متساو من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية القيادية، ويتمثل هدفه الرئيسي في تشجيع وإدامة مشاركة المنظمات غير الحكومية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، لمناصرة الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الدراسة.
    En dicho examen se evaluó también la eficacia de la labor de coordinación y cooperación entre las diversas entidades de las Naciones Unidas y otras partes interesadas participantes en la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما قيّم الاستعراض فعالية التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La base de datos, que contiene datos por países y datos generales sobre programas y sobre finanzas, constituirá un repositorio central de información para los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN وتتضمن قاعدة البيانات بيانات خاصة بكل قطر، علاوة على برنامج عام وبيانات مالية ستكون بمثابة مستودع معلومات مركزي للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    Los años internacionales habitualmente se celebran a nivel nacional, y tienden a ser dirigidos por comités nacionales, compuestos normalmente por las entidades gubernamentales competentes, como los ministerios de la juventud o de educación, los consejos nacionales de juventud, organizaciones de la sociedad civil, representantes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN 6 - دُرج على الاحتفال بالسنوات الدولية على الصعيد الوطني، ويُتجه إلى أن توجهها لجان وطنية، عادة ما تتكون من كيانات حكومية مناسبة مثل وزارات الشباب أو وزارات التعليم، ومجالس الشباب الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون ذوو الصلة.
    En el párrafo 3 de la parte dispositiva se invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas a que sigan esforzándose activamente por lograr la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN وتدعو الفقرة 3 من المنطوق كيانات منظومة الأمم المتحدة والأطراف الأخرى المهتمة إلى مواصلة السعي بقوة إلى تحقيق أهداف وغايات إعلان الألفية.
    Para llevar a cabo las actuaciones prioritarias señaladas en las dos reuniones de los centros de coordinación sobre el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) convocadas por la UNOCA en Entebbe (Uganda), el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han elaborado los proyectos que se enumeran a continuación. UN لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية المحددة في اجتماعين للمنسقين المعنيين بجيش الرب للمقاومة عقدهما مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في عنتيبي بأوغندا، قامت منظومة الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى بوضع المشاريع الواردة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus