Cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص |
las Naciones Unidas y todos sus Estados Miembros deben aumentar sus esfuerzos para responder a las necesidades de la población del Afganistán. | UN | وعلى الأمم المتحدة وجميع دولها الأعضاء أن تضاعف جهودها لتلبية احتياجات الشعب الأفغاني. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Informe del Secretario General: Hacia formas mundiales de colaboración: Cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تقرير الأمين العام: نحو شراكات عالمية: التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء ذوي الصلة ولا سيما في القطاع الخاص |
Por lo tanto, la reforma y la revitalización, tienen que ser un proceso continuo, integral y coherente encaminado a ampliar los medios de que disponen las Naciones Unidas y todos sus órganos para servir a la humanidad. | UN | وعملية الإصلاح والتنشيط، عندئذ، يجب أن تكون عملية متواصلة وشاملة ومحكمة تهدف إلى زيادة المقومات اللازمة للأمم المتحدة وجميع أجهزتها لخدمة الإنسانية. |
Se deberían realizar investigaciones y promover mejores prácticas y conocimientos en todo el sistema de las Naciones Unidas y todos sus Estados Miembros; | UN | وينبغي الاضطلاع بالبحوث كما ينبغي تعزيز أفضل الممارسات والمعرفة من خلال منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء؛ |
Intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Informe del Secretario General sobre el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes, en particular en el sector privado | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Confiamos en que el sistema de las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros puedan reconocer esto y apoyar los esfuerzos de nuestra región por tratar de resolver estas cuestiones. | UN | ونأمل أن تتمكن منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء من إقرار هذا الأمر وأن تدعم جهود منطقتنا لمعالجة تلك المسائل. |
Informe del Secretario General sobre la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص |
Intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Informe del Secretario General sobre la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص |
Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
La aplicación eficaz de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres antipersonal debe seguir siendo una prioridad para las Naciones Unidas y todos los Estados partes en la Convención. | UN | ويجب أن يبقى التنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد أولوية للأمم المتحدة وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Insto al Gobierno del Sudán a que reconsidere su decisión, teniendo presente como mínimo su responsabilidad por el bienestar y la protección de sus propios ciudadanos, y a que colabore entretanto con las Naciones Unidas y todos los asociados con el mismo espíritu. | UN | وأحث حكومة السودان على إعادة النظر في قرارها، مع مراعاة مسؤوليتها عن رفاه وحماية مواطنيها، والعمل في نفس الوقت مع الأمم المتحدة وكافة الشركاء بنفس الروح. |
Con el fin de alcanzar este objetivo, debe mantenerse una asociación firme entre el Gobierno, las Naciones Unidas y todos los asociados para el desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تم الحفاظ على شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة وجميع الشركاء الإنمائيين. |
Consideramos que las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros deben seguir apoyando la reanudación del proceso de paz en su dimensión plena. | UN | ونحن نعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة وكل الدول الأعضاء مواصلة تأييد تجديد عملية السلام الشاملة. |
5. Alienta a todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y todos los demás agentes a que aprovechen la celebración del Año Internacional de las Fibras Naturales para crear más conciencia de la importancia de esos productos naturales. | UN | 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية. |
Los Miembros fundadores de las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros han decidido libremente adherirse a la Carta, y han acordado el principio de que el Consejo de Seguridad es un órgano representativo con un número limitado de miembros y autoridad y responsabilidad especiales. | UN | ٤ - لقد قرر اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة وكذلك جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بحرية أن ينضموا إلى الميثاق، واتفقوا على مبدأ أن يكون مجلس اﻷمن هيئة ممثلة بعدد محدود من اﻷعضاء وبسلطات ومسؤوليات معينة. |