"las naciones unidas ya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة بالفعل
        
    • الأمم المتحدة فعلا
        
    • للأمم المتحدة بالفعل
        
    • الأمم المتحدة سبق
        
    • تعد اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة كانت
        
    • للأمم المتحدة فعلا
        
    Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    las Naciones Unidas ya han desarrollado una notable labor en la promoción y protección de los derechos humanos en todos los planos. UN ولقد أنجزت الأمم المتحدة بالفعل عملا هاما في النهوض بحقوق الإنسان واحترامها على كل المستويات.
    las Naciones Unidas ya han pagado un precio altísimo. UN وقد دفعت الأمم المتحدة بالفعل ثمناً رهيباً لذلك.
    las Naciones Unidas ya han hecho mucho por establecer un conjunto de normas internacionales contra el terrorismo y por alentar y ayudar a los Estados a cumplirlas. UN لقد قامت الأمم المتحدة فعلا بالكثير لوضع المعايير الدولية ضد الإرهاب ولتشجيع ومساعدة الدول على الوفاء بها.
    Por consiguiente, es evidente que las Naciones Unidas ya tienen un programa completo y apremiante para el próximo siglo. UN وبناء على ذلك فإن للأمم المتحدة بالفعل برنامج عمل قاهرا وكاملا للقرن المقبل.
    las Naciones Unidas ya han proporcionado asistencia a la Unión Africana, en particular en lo que respecta a la planificación. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتقديم بعض المساعدة للاتحاد الأفريقي في جهوده، وخاصة من حيث التخطيط.
    Asimismo, varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ya han establecido centros de coordinación para los países menos adelantados. UN كذلك أنشأ عدد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة بالفعل مراكز للتنسيق لصالح اقل البلدان نموا.
    Con base en esas disposiciones, las Naciones Unidas ya han prestado asistencia a la Oficina del Fiscal en varias ocasiones. UN وعلى أساس تلك الترتيبات، قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساعدة إلى مكتب المدعي العام في عدة مناسبات.
    las Naciones Unidas ya han elaborado descripciones genéricas de los cargos que reflejan la preeminencia que ha adquirido la tecnología. UN وقد وضعت الأمم المتحدة بالفعل توصيفات عامة للوظائف تبرز الدور المتنامي للتكنولوجيا.
    las Naciones Unidas ya poseen una experiencia amplia y variada en este ámbito. UN وتتمتع الأمم المتحدة بالفعل بخبرة هائلة ومتنوعة في هذا المجال.
    las Naciones Unidas ya han analizado y reconocido las razones de ello. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتحليل الأسباب الكامنة وراء ذلك وأقرت بها.
    las Naciones Unidas ya participan en esos asuntos, tanto en el ámbito político como en el de la programación. UN وتعمل الأمم المتحدة بالفعل فيما يتعلق بهذه القضايا على صعيدي السياسة العامة وأنشطة البرمجة.
    Por tanto, se considerará al sector privado tan sólo como uno de los componentes de la sociedad civil; esta última abarca muchas otras entidades con las que las Naciones Unidas ya han establecido fuertes vínculos. UN ولذلك، سينظر إلى القطاع الخاص باعتباره مجرد أحد عناصر المجتمع المدني؛ على أساس أن هذا المجتمع المدني يضم الكثير من الكيانات الأخرى التي أقامت معها الأمم المتحدة بالفعل روابط جد قوية.
    las Naciones Unidas ya aportaron al Instituto contribuciones en especie, en particular apoyo administrativo y servicios de conferencias, por un valor aproximado de 316.000 dólares. UN وقد قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساهمات عينية للمعهد، بما في ذلك الدعم الإداري ومرافق خدمة المؤتمرات، التي تبلغ قيمتها تقريبا 000 613 دولار.
    las Naciones Unidas ya tienen en vigor muchas normas, procedimientos y controles para prevenir el fraude y la corrupción. UN 30 - ويتوافر لدى الأمم المتحدة بالفعل كثير من القواعد والإجراءات والضوابط الرامية إلى منع الاحتيال والفساد.
    las Naciones Unidas ya están desempeñando una importante función en la difusión de la información científica útil para los países en desarrollo. UN 51 - وتضطلع الأمم المتحدة بالفعل بدور هام في نشر معلومات علمية نافعة في البلدان النامية.
    El Registro de las Naciones Unidas ya ha reconocido a los MANPADS como un tipo especial de armas al agregarlo a la subcategoría de los requisitos para la presentación de informes. UN وكما ذكر سابقا، فقد سلم سجل الأمم المتحدة بالفعل بأن منظومات الدفاع الجوي المحمولة تشكل فئة فريدة من نظم الأسلحة من خلال إضافتها كفئة فرعية إلى متطلبات الإبلاغ.
    Como resultado de ello, las Naciones Unidas ya cuentan con un conjunto bastante amplio de principios, objetivos y recomendaciones relativos a la migración internacional. UN ونتيجة عن ذلك، لدى الأمم المتحدة فعلا مجموعة شاملة تماما من المبادئ والأهداف والتوصيات فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    las Naciones Unidas ya están desempeñando estas funciones en muchos contextos diferentes. UN 70 - وبدأت الأمم المتحدة فعلا الاضطلاع بهذه الوظائف في العديد من السياقات المختلفة.
    las Naciones Unidas ya han tenido ocasión de demostrar su capacidad de actuar con rapidez y decisión cuando se agudiza la conciencia de la comunidad internacional. UN وقد أتيحت الفرصة للأمم المتحدة بالفعل لكي تظهر قدرتها على العمل بسرعة وحزم عندما يستثار ضمير المجتمع الدولي.
    Cabe señalar que la Caja entiende que existe un precedente, a saber, que la Tesorería de las Naciones Unidas ya ha utilizado un enfoque similar. UN ومن الملاحظ أن الصندوق يتفهم أن هناك سابقة تتمثل في أن خزانة الأمم المتحدة سبق أن أرست مثل هذا النهج.
    A las Naciones Unidas ya no se les concede más el crédito que tenían durante el movimiento de descolonización. UN ولم تعد اﻷمم المتحدة تحظى بالمكانة التي كانت تحتلها أثناء حركة تصفية الاستعمار.
    Cabe observar que el sistema de las Naciones Unidas ya tiene experiencia en análisis de disposiciones de materia de gastos de apoyo. UN ٣٧ - ومن الجدير بالملاحظة أن منظومة اﻷمم المتحدة كانت لها خبرة سابقة في تحليل ترتيبات تكاليف الدعم.
    Afortunadamente, como todos sabemos, las Naciones Unidas ya tenían una presencia fuerte en Haití, y los diferentes organismos especializados lograron movilizarse rápidamente y proporcionar suministros esenciales de alimentos y agua, así como refugio de emergencia a la población afectada. UN ولحسن الطالع، كما نعرف جميعا، كان للأمم المتحدة فعلا حضور قوي في هايتي، وكانت وكالاتها المختلفة قادرة على تعبئة مواردها بسرعة وتوفير الإمدادات الأساسية من الطعام والماء علاوة على مأوى طوارئ للسكان المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus