"las necesidades de las personas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتياجات الأشخاص ذوي
        
    • لاحتياجات الأشخاص ذوي
        
    • باحتياجات الأشخاص ذوي
        
    • احتياجات الأشخاص المصابين
        
    • واحتياجات الأشخاص ذوي
        
    • احتياجات من يعانون من
        
    • احتياجات السكان المشتركين في
        
    • باحتياجات الأشخاص الذين يعانون
        
    • احتياجات الأفراد المصابين
        
    A menos que atendamos a las necesidades de las personas con discapacidad, no se cumplirá efectivamente ninguno de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وما لم تتم تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن أيا من الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى الوفاء به بشكل ناجح.
    El Reino Unido apoya la adopción de enfoques coordinados que ayuden a integrar las necesidades de las personas con discapacidad. UN وتدعم المملكة المتحدة النهج المنسقة التي تساعد على جعل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً من الاحتياجات العامة.
    Esos problemas se volcaron en preguntas para crear un nuevo instrumento que sirviera para evaluar las necesidades de las personas con discapacidad. UN وصيغت هذه البنود بعد ذلك على شكل أسئلة لوضع أداة لقياس احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Programa representó un cambio importante respecto del enfoque tradicional, que se centraba exclusivamente en la rehabilitación como respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A menudo la falta de accesibilidad se debe a ignorancia de las necesidades de las personas con discapacidad más que a una falta de recursos. UN وكثيرا ما يرجع نقص توفر التسهيلات إلى الجهل باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وليس إلى الافتقار إلى الموارد.
    Por último, quisiera destacar las necesidades de las personas con discapacidad, que pertenecen al grupo más vulnerable en general y en los procesos de desarrollo en particular. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى أضعف فئة عموما، وفي العمليات الإنمائية على نحو خاص.
    Satisfacción de las necesidades de las personas con discapacidad, mediante el suministro de alimentos a los pobres y los indigentes. UN تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم.
    La Ley de cultura incluye ahora las necesidades de las personas con discapacidad en la planificación y organización de actos culturales. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    El Gobierno está trabajando con el sector privado para garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los procesos de fabricación. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    Es importante determinar las necesidades de las personas con discapacidad pertenecientes a minorías y adaptar los servicios a esas personas. UN ومن المهم تحديد احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الأقليات وتكييف الخدمات لجعلها ملائمة لهم.
    Esta guía incluye un componente que toma en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los planes municipales de emergencia y contingencia. UN ومن العناصر التي يشملها هذا الدليل مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط البلديات الخاصة بحالات الطوارئ.
    Los proyectos a los que se preste apoyo deben demostrar cómo satisfacen las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويجب أن تبين المشاريع المدعومة الكيفية التي تلبي بها احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ese marco jurídico está afianzado por estrategias en las que se contemplan las necesidades de las personas con discapacidad. UN والإطار القانوني مدعوم باستراتيجيات تشمل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, se está examinando el actual sistema de prestaciones para determinar la mejor forma de atender las necesidades de las personas con discapacidad. UN كما يجري استعراض نظام المزايا الحالي بغرض تحديد أفضل السبل لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ese sentido, la desafortunada omisión de las necesidades de las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio debe rectificarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقالت المتحدثة في ذلك الصدد، إنه يجب التعويض، من خلال خطة التنمية لما بعد عام 2015، عن الاخفاق المؤسف في تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deberían adoptarse también medidas para adaptar los lugares de trabajo a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وينبغي أيضا اتخاذ الخطوات المناسبة لتكييف أماكن العمل مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En los procesos penales hay una negligencia sistemática de las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويوجد إهمال منظم لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الإجراءات الجنائية.
    Indíquese si las políticas de reducción de la pobreza se adaptan a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وهل تُصاغ سياسات الحد من الفقر بشكل يستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة؟.
    Por ello, el Código de Edificación satisfacía las necesidades de las personas con discapacidad para que pudieran acceder a los servicios. UN ولذلك، يهتم قانون البناء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكنهم من الحصول على الخدمات.
    Respecto de la sección M, discapacidad de desarrollo y discapacidad psiquiátrica, coincide plenamente en que las necesidades de las personas con dicha discapacidad no se abordan de manera satisfactoria en las Normas Uniformes. UN وفيما يتعلق بالفرع ميم، بشأن إعاقات النمو والإعاقات النفسية، تتفق الجمهورية التشيكية تماما على أن احتياجات الأشخاص المصابين بهذا النوع من الإعاقات لا تعالج بصورة مرضية في القواعد الموحدة.
    También se debería prestar atención a la sensibilización de la sociedad acerca de los derechos y las necesidades de las personas con problemas de salud mental, a fin de superar los estereotipos, los temores y los prejuicios sobre la discapacidad mental. UN وينبغي أيضاً التركيز على رفع مستوى الوعي العام في المجتمع بحقوق واحتياجات الأشخاص ذوي مشاكل الصحة العقلية، بغية التغلب على القوالب النمطية ومشاعر الخوف والتحيز فيما يتعلق بالإعاقة العقلية.
    8. Deben tenerse en cuenta asimismo las necesidades de las personas con otras discapacidades de comunicación. UN ٨ - ينبغي أن ينظر أيضا في احتياجات من يعانون من حالات عجز أخرى تمنعهم من التخاطب مع غيرهم.
    Fortalecer y extender el alcance de los sistemas de protección social para atender las necesidades de las personas con empleos flexibles. UN 45 - استنباط وتدعيم طرائق التغطية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة.
    En cuanto a la sección B, nivel de vida adecuado y alivio de la pobreza, destaca la importancia de que se incluyan de manera efectiva medidas adecuadas para cubrir las necesidades de las personas con discapacidad en el marco de los programas para luchar contra la pobreza y mejorar las condiciones de vida de la población en general. UN أما بالنسبة للفرع باء، ويتعلق بكفالة مستوى عيش لائق والتخفيف من وطأة الفقر، فإن الاتحاد الأوروبي يؤكد على أهمية إدراج تدابير كافية وفعالة للوفاء باحتياجات الأشخاص الذين يعانون من حالات عجز ضمن البرامج الرامية إلى مكافحة الفقر وتحسين ظروف معيشة السكان بوجه عام.
    Los planes nacionales para atender las necesidades de las personas con autismo y sus familias no pueden elaborarse plenamente si no existe una visión global del sistema de asistencia para esas personas, incluidos los recursos existentes en todos los sectores (por ejemplo, la salud, la educación y el bienestar social) y en múltiples niveles (por ejemplo, la familia y la comunidad). UN ولن يتسنّى وضع خطط وطنية كاملة لتلبية احتياجات الأفراد المصابين بالتوحد وأسرهم من دون تكوين صورة شاملة لنظام الرعاية المتوافر لهؤلاء الأفراد، بما في ذلك الموارد المتاحة في جميع القطاعات (كالصحة، والتعليم، والرعاية الاجتماعية)، وعلى مستويات متعددة (كالأسرة والمجتمع المحلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus