Había también ocasiones en que los casos se congelaban, lo que tenía repercusiones sobre las necesidades de recursos en cualquier año determinado. | UN | وهناك أيضا حالات جُمدت فيها بعض القضايا، وهو ما يترك آثارا على الاحتياجات من الموارد في أي سنة منفردة. |
Ello comprende evaluar cómo pueden satisfacerse las necesidades de recursos en el contexto de otras demandas de utilización de la tierra y de conservación ambiental. | UN | وهذا ينطوي على تقدير إمكانية تلبية الاحتياجات من الموارد في سياق الاحتياجات اﻷخرى لاستخدام اﻷراضي وفي حفظ البيئة. |
Se considera también que los recursos necesarios de la sección 28E son suficientes para satisfacer las necesidades de recursos en 2011. | UN | ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011. |
El aumento neto de las necesidades de recursos en esta sección se resume como sigue: | UN | ويرد فيما يلي تلخيص للزيادة الصافية في الاحتياجات من الموارد تحت هذا الباب. |
El capítulo IV contiene un análisis detallado de las necesidades de recursos en forma de cuadro. | UN | ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول. |
El descenso de las necesidades de recursos en este epígrafe también se ha tenido en cuenta al elaborar las estimaciones para 2011. | UN | وطُبق أيضا في التقديرات لعام 2011 عامل انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند. |
Informe del Secretario General sobre las necesidades de recursos en apoyo de los magistrados ad lítem respecto de 2001 | UN | تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد اللازمة لدعم القضاة الخاصين لعام 2001 |
Se considera también que los recursos necesarios de la sección 28E son suficientes para satisfacer las necesidades de recursos en 2011. | UN | ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011. |
La presentación de las necesidades de recursos en relación con el subprograma 3 se ha preparado en respuesta a esa petición. | UN | وقد صيغ عرض الاحتياجات من الموارد في إطار البرنامج الفرعي 3 استجابة لذلك الطلب. |
Los principales factores a los que obedece el incremento de las necesidades de recursos en el presupuesto revisado son: | UN | وتتمثل العوامل الرئيسية المتصلة بارتفاع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المنقحة فيما يلي: |
Experiencia de las organizaciones: Los resultados cuantitativos no son la única base para justificar las necesidades de recursos en las demás organizaciones del sistema. | UN | ٤٥ - تجربة المنظمات: لا تشكل النتائج الكمية اﻷساس الوحيد لتبرير الاحتياجات من الموارد في المنظمات اﻷخرى الداخلة في المنظومة. |
D. Inclusión de las necesidades de recursos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 16 6 | UN | دال - إدراج الاحتياجات من الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 16 7 |
Estos 2 países también declararon un número relativamente alto de iniciativas, lo cual da peso al argumento de la conveniencia de incluir las necesidades de recursos en un MII. | UN | كما أبلغ هذان البلدان عن عدد كبير نسبياً من المبادرات، مما يقدم حجة على مدى فائدة إدراج الاحتياجات من الموارد في إطار استثماري متكامل. |
El Secretario General dará a conocer las necesidades de recursos en las solicitudes presupuestarias pertinentes que presente para la Sede, las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones sobre el terreno. | UN | وختم كلامه قائلا إن الأمين العام سيعرض الاحتياجات من الموارد في مشاريع ميزانيات المقر والمكاتب الموجودة خارجه واللجان الإقليمية والبعثات الميدانية. |
En la sección II de ese informe se aborda la cuestión de los proyectos de presupuesto anuales para la cuenta de apoyo; en la sección III se examinan la metodología y las disposiciones en materia de financiación de la cuenta y en la sección IV se analizan las necesidades de recursos en 1993-1994. | UN | ويتناول الفرع الثاني من ذلك التقرير مسألة إعداد تقديرات الميزانية على أساس سنوي. ويناقش الفرع الثالث المنهجية وترتيبات التمويل. أما الجزء الرابع فيناقش الاحتياجات من الموارد في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤. |
La Comisión Consultiva pidió una explicación sobre la repercusión de las innovaciones tecnológicas en las necesidades de recursos en materia de telecomunicaciones, correo y valija diplomática, tesorería y contabilidad. | UN | ١٥ - طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا حول أثر الابتكارات التكنولوجية على الاحتياجات من الموارد في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبريد والحقيبة، والخزانة، والحسابات. |
La presentación de las necesidades de recursos en relación con el subprograma 3 se ha preparado en respuesta a esa petición. | UN | وقد صيغ عرض الاحتياجات من الموارد تحت البرنامج الفرعي 3 استجابة لذلك الطلب. |
Por ejemplo, cuando se usan meses de trabajo y número de misiones como criterios para calcular las necesidades de recursos en las partidas de gastos de no funcionarios y viajes, en el informe de ejecución se debiera presentar la ejecución con arreglo a meses de trabajo y número de misiones. | UN | على سبيل المثال، إذا استخدمت أشهر العمل وعدد البعثات كأساس لتقدير الاحتياجات من الموارد تحت بنود التكاليف غير المتعلقة بالموظفين وتكاليف السفر، فينبغي لتقرير الأداء أن يشير إلى الأداء مستعملا أشهر العمل وعدد البعثات. |
La Comisión Consultiva también señala que, aunque debe estimularse la presentación de información en forma de cuadros y gráficos, éstos no deben reemplazar las explicaciones por escrito de las necesidades de recursos en las solicitudes presupuestarias relativas a operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أيضا الى أنه ينبغي التشجيع على تقديم المعلومات في شكل جداول ورسوم بيانية، ولكن ينبغي ألا يحل ذلك محل التوضيحات الكتابية للاحتياجات من الموارد في مشاريع الميزانيات لعمليات حفظ السلام. |
Si no era posible una presentación completa de esas cuestiones, la Comisión esperaba que se hubieran reflejado, como mínimo, estimaciones indicativas de las necesidades de recursos en el proyecto de presupuesto por programas a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más amplia posible en esos momentos. | UN | ولو كان قد تعذر تقديم تقرير كامل عن هذه البنود، فإن اللجنة كانت ستتوقع أن يتم، على أقل تقدير، إدراج تقديرات إرشادية للاحتياجات من الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة، حتى تزوَّد الدول الأعضاء بأشمل معلومات ممكنة في ذلك الوقت. |
Ese aumento se ha contrarrestado en parte con la reducción de las necesidades de recursos en la categoría de gastos operacionales y personal militar y de policía. | UN | ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
las necesidades de recursos en concepto de capacitación estimadas para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 son las siguientes: | UN | 33 - تقدر الاحتياجات من الموارد اللازمة للتدريب للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 بما يلي: |
las necesidades de recursos en concepto de transporte aéreo para el ejercicio 2014/15 se estiman en 46.118.800 dólares, lo que supone una disminución de 9.673.100 dólares, o sea, el 17,3%, respecto de la suma asignada para el ejercicio 2013/14. | UN | 43 - تصل الاحتياجات المقدرة من الموارد في بند النقل الجوي في الفترة 2014-2015 إلى 800 118 46 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 100 673 9 دولار أو 17.3 في المائة بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2013-2014. |