Este aumento se compensa en parte por una reducción de las necesidades en la partida de gastos de personal militar. | UN | وقد عادل الزيادة جزئيا نقصان الاحتياجات تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين. |
:: Un aumento de las necesidades en la partida de servicios e infraestructura que obedece fundamentalmente a la mejora propuesta del parque de satélites | UN | :: زيادة الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية التي تعزى أساسا إلى اقتراح تحديث المجمع الساتلي |
5. las necesidades en la partida de Voluntarios de las Naciones Unidas aumentaron en 839.200 dólares. | UN | ٥ - وزادت الاحتياجات تحت بند متطوعي اﻷمم المتحدة بمبلغ ٢٠٠ ٨٣٩ دولار. |
Esas reducciones se han visto contrarrestadas por un aumento en las necesidades en la sección 1 relacionadas con la participación de las Naciones Unidas en los gastos de la secretaría central del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وقد أزالت أثر هذه المبالغ زيادة في الاحتياجات في إطار الباب 1، فيما يخص حصة الأمم المتحدة في تكلفة الأمانة المركزية لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Si bien los gastos resultantes representan el aumento de las necesidades en la partida de transporte aéreo, la Operación obtendrá un aumento neto de la eficiencia estimado en 2,3 millones de dólares al reducir la dependencia de las compañías comerciales. | UN | ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات في إطار بند ميزانية النقل الجوي، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري. |
" Un logro previsto sería mejorar la calidad y eficiencia de los servicios de conferencias prestados a los órganos de las Naciones Unidas y satisfacer todas las necesidades en la materia. | UN | " سيكون الإنجاز المتوقع هو تحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
El crédito de 205.300 dólares previsto en esta partida representa una disminución de 142.000 dólares atribuible a la disminución de las necesidades en la partida de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 5 - يمثل الاعتماد البالغ 300 205 دولار تحت هذا البند انخفاضا قدره 000 142 دولار يُعزى إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند الميزانية المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
:: La reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura debido sobre todo a que se cancelaron tres proyectos para renovar y reformar edificios porque se demoró el permiso de las autoridades; | UN | :: انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية لسبب رئيسي يعزى إلى إلغاء ثلاثة مشاريع لترميم المباني وإدخال التغييرات عليها بسبب تأَخُّر الحصول على موافقة السلطات؛ |
:: La reducción de las necesidades en la partida de tasas, suministros y servicios de capacitación debido a la puesta en marcha de nuevas misiones, por lo que el personal de la Base Logística debió permanecer en la Base y se cancelaron los ejercicios de capacitación previstos. | UN | :: انخفاض الاحتياجات تحت بند رسوم التدريب واللوازم والخدمات، بسبب بدء بعثات جديدة مما استلزم بقاء موظفي اللوجستيات في القاعدة، ونجم عن ذلك إلغاء دورات تدريبية مقررة. |
La reducción neta de 12,8 millones de dólares se debe a una disminución de las necesidades en la sección 3, Asuntos políticos, debido principalmente a ajustes relacionados con las misiones políticas especiales. | UN | ويعكس صافي النقصان البالغ 12.8 مليون دولار انخفاضا في الاحتياجات تحت الباب 3، الشؤون السياسية، يتعلق بصورة رئيسية بتعديلات مطلوبة للبعثات السياسية الخاصة. |
El aumento de las necesidades se ve parcialmente compensado por la reducción de las necesidades en la partida para la adquisición de equipo, debido a que la adquisición de la mayor parte del equipo de observación ya se realizó en el período anterior. | UN | وهي زيادة يُزيل جزءا منها نقصانٌ في الاحتياجات تحت بند اقتناء المعدات، لأن معظم معدات المراقبة قد تم الحصول عليها في الفترة السابقة. 524.5 62 دولار |
La reducción de las necesidades en la partida de personal internacional y Voluntarios de las Naciones Unidas se puede atribuir principalmente a la reducción de 144 puestos de contratación internacional y 87 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وإلى حد كبير، يعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين وبند متطوعي الأمم المتحدة إلى تخفيض 144 وظيفة دولية و 87 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
:: Un aumento de las necesidades en la partida de comunicaciones a raíz del alza de los gastos de mantenimiento del equipo y las piezas de repuesto, lo que refleja un incremento del valor total de inventario del equipo de comunicaciones de la BLNU | UN | :: زيادة الاحتياجات تحت بند الاتصالات إثر زيادة تكاليف صيانة المعدات وقطع الغيار، بما يعكس زيادة في القيمة الإجمالية للموجودات من معدات الاتصالات الخاصة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Si bien los gastos resultantes representan el aumento de las necesidades en la línea presupuestaria de transporte aéreo, la Operación obtendrá un aumento neto de la eficiencia estimado en 2,3 millones de dólares al reducir la dependencia de las compañías comerciales. | UN | ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي من الميزانية، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري. |
v) Una disminución de 241.700 dólares en el subprograma 5, Cuestión de Palestina, como resultado de la reducción de las necesidades en la partida de viajes del personal y la redistribución de algunas partidas de recursos a las cuentas de apoyo a los programas que se administran a nivel central; | UN | ' 5` نقصان قدره 700 241 دولار في إطار البرنامج الفرعي 5، قضية فلسطين، كنتيجة لتخفيض الاحتياجات تحت بند سفر الموظفين ونقل بعض اعتمادات الموارد إلى بند دعم البرنامج الذي سيُدار مركزيا؛ |
Las principales causas de esa diferencia son una reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura y transporte terrestre debido a la disminución del precio del combustible diésel, y una disminución de las necesidades de servicios de construcción. | UN | ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بندي المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، بسبب الهبوط في سعر وقود الديزل، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد. |
La reducción de las necesidades en la partida de alquiler de locales obedece a que se redujeron los gastos de alquiler relativos a las oficinas sobre el terreno y las necesidades por concepto de limpieza de locales. | UN | 20 - ويعزى نقصان الاحتياجات في بند استئجار الأماكن إلى انخفاض تكاليف الإيجار ذات الصلة بالمكاتب الميدانية وانخفاض الاحتياجات في إطار بند تنظيف أماكن العمل. |
La reducción de las necesidades en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a la reducción de las tarifas aéreas y al menor número de viajes realizados por los miembros del Consejo de Seguridad y de comités debido en parte a la situación de seguridad reinante y a las dificultades para obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ويتصل الانخفاض في الاحتياجات في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، بصورة رئيسية بانخفاض قيمة بطاقات السفر بالطائرة وعدد رحلات السفر التي يقوم بها أعضاء مجلس الأمن واللجان، ويعزى ذلك جزئياً إلى الأوضاع الأمنية السائدة وصعوبات تأمين وثائق السفر المطلوبة. |
En respuesta a las preguntas de la Comisión Consultiva, se le informó de que el aumento de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura se debía principalmente a una propuesta de crédito para el alquiler de locales basada en el mercado inmobiliario de Dakar. | UN | 143 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن زيادة الاحتياجات في إطار المرافق والهياكل الأساسية تُعزى أساسا إلى اعتماد رُصد لاستئجار أماكن للعمل استنادا إلى سوق العقارات في داكار. |
" Un logro previsto sería mejorar la calidad y eficiencia de los servicios de conferencias prestados a los órganos de las Naciones Unidas y satisfacer todas las necesidades en la materia. | UN | " سيكون الإنجاز المتوقع هو تحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
las necesidades en la sección 5, Operaciones de mantenimiento de la paz se deben a viajes imprevistos de observadores militares con motivo del terremoto que se produjo recientemente en el Pakistán. | UN | وتعكس الاحتياجات الواردة تحت الباب 5، عمليات حفظ السلام، تكاليف السفر الفجائي لمراقبين عسكريين من جراء الزلزال الأخير في باكستان. |