El criterio de las necesidades no satisfechas se ha incluido en los estudios a fondo realizados en Egipto y Filipinas. | UN | وقد أدرج نهج الاحتياجات غير الملباة في الدراسات المتعمقة التي أجريت في مصر والفلبين. |
A la vez, la Iniciativa mundial sirvió para plantear un mayor interés en evaluar y atender las necesidades no satisfechas. | UN | وأدت المبادرة العالمية في نفس الوقت الى تشجيع التفكير في ضرورة تقدير الاحتياجات غير الملباة وتلبيتها. |
Esos datos proporcionan un panorama estadístico del uso de anticonceptivos y las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia sobre la base de los últimos datos disponibles. | UN | وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة. |
7. Varias delegaciones manifestaron preocupación por las necesidades no satisfechas del programa de repatriación al Afganistán. | UN | 7- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء الاحتياجات التي لم تلب بعد فيما يتعلق ببرنامج الإعادة إلى الوطن في أفغانستان. |
No se dispone de muchos datos sobre las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia, pues sólo abarcan a 97 países o zonas. | UN | والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق. |
las necesidades no satisfechas de acceso a modernos métodos anticonceptivos se encuentran en sus máximos históricos, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | 10 - ولا تزال الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل الحديثة عند مستويات غير مسبوقة، وبخاصة في البلدان النامية. |
Para atender por completo las necesidades no satisfechas se necesitan compromisos políticos y recursos adicionales. | UN | ومن الضروري الحصول على التزامات سياسية وعلى موارد إضافية لتلبية مجموع الاحتياجات غير الملباة. |
8. Tanto el Grupo Consultivo como la Junta Ejecutiva se han inclinado por el criterio de las " necesidades no satisfechas " al calcular las necesidades en materia de anticonceptivos. | UN | ٨ - ودعا كل من الفريق الاستشاري والمجلس التنفيذي إلى اعتماد نهج يستند إلى " الاحتياجات غير الملباة " لتقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل. |
Además, el criterio de las necesidades no satisfechas será incluido en el informe del FNUAP sobre metodologías para la estimación de las necesidades de anticonceptivos. | UN | إضافة إلى ذلك، سوف يدرج نهج الاحتياجات غير الملباة في التقرير الذي سيعده الصندوق عن منهجيات تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل. |
El problema se va agudizando a medida que las necesidades no satisfechas compiten con otras nuevas, en un período en que los recursos disminuyen. | UN | وتزداد المشكلة تفاقما عندما تتنافس الاحتياجات غير الملباة مع الاحتياجات الجديدة، وفي الفترة التي تبدو فيها الموارد في تناقص. |
La determinación de la capacidad, o incapacidad, de las familias para desempeñar sus funciones representa un enfoque pragmático y, por ende, valioso para individualizar las necesidades no satisfechas y las esferas concretas de intervención. | UN | إذ أن الوقوف على قدرة الأسر أو عدم قدرتها على أداء وظائفها يمثل نهجا واقعيا، ومن ثم مفيدا لتحديد الاحتياجات غير الملباة وإفراد أهداف محددة للتدخل. |
:: Muchos de los proyectos se ocupan de las necesidades no satisfechas en materia de asistencia jurídica en lo civil mejorando la prestación de ese tipo de servicios y ofreciendo otros servicios. | UN | :: يتناول كثير من المشاريع الاحتياجات غير الملباة في المساعدة القانونية المدنية لتحسين تقديم المساعدة القانونية وعرض المزيد من الخدمات. |
La previsibilidad de los recursos de los fondos temáticos crea una oportunidad única para ampliar la programación con objeto de ayudar a colmar las necesidades no satisfechas. | UN | وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد في الصناديق المواضيعية فرصة فريدة لتوسيع نطاق البرمجة من أجل المساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة. |
Estos servicios adoptarían un criterio centrado en el cliente y procurarían satisfacer las necesidades no satisfechas de planificación de la familia y cuidado de la salud reproductiva de individuos y parejas. | UN | وهذه الخدمات ستأخذ بنهج محوره المستفيد بالخدمة وستعمل على إشباع الاحتياجات غير الملباة من الرعاية الصحية التناسلية/تنظيم اﻷسرة، لﻷفراد واﻷزواج. |
La reducción de las necesidades no satisfechas en cuanto a planificación de la familia, punto de referencia en las medidas clave del CIPD+5, cae dentro de una importante esfera de la labor del Fondo, incluida la adquisición de anticonceptivos y la gestión de los problemas logísticos. | UN | فخفض الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة، وهو من مؤشرات الإجراءات الأساسية لاستعراض السنوات الخمس للمؤتمر، يعتبر أحد مجالات عمل الصندوق الهامة، بما في ذلك شراء وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات. |
Además, se hallaban en diversas fases del proceso cuando se terminaron las primeras evaluaciones en junio de 2008: algunos de los presupuestos y proyectos presentados para atender a las necesidades no satisfechas eran más completos que otros, en función de cuándo se hubiera empezado a utilizar la metodología del proyecto de fortalecimiento de la capacidad de protección. | UN | كما أن العدد كان ضئيلاً أثناء مختلف مراحل العملية عندما أُنجزت التقييمات الأولى في حزيران/يونيه 2008، مع قيام بعض البلدان بتقديم مشاريع وميزانيات أشمل من غيرها من أجل الاحتياجات غير الملباة. |
Por consiguiente, los requisitos financieros para hacer frente a las necesidades no satisfechas totalizaron 95,3 millones de dólares, como se muestra en la columna e). | UN | فأصبح بذلك مجموع الاحتياجات المالية لتلبية الاحتياجات غير الملباة 95.3 مليون دولار، كما هو مبين في العمود (ﻫ). |
El método de los grupos temáticos ha contribuido a reducir las carencias en las necesidades no satisfechas sobre el terreno, así como a mejorar la rendición de cuentas ante los interesados y la inclusión de los agentes en cuestión. | UN | وقد أسهم النهج العنقودي في تقليص الفجوات في الاحتياجات التي لم تلب في الميدان، وكذلك في تحسين المساءلة تجاه أصحاب المصلحة وشمول جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
115. La segunda etapa de la Evaluación de las Necesidades Mundiales consistió en un examen más específico de las necesidades no satisfechas de las personas que atiende la Oficina del Alto Comisionado en ocho países piloto, a saber, el Camerún, el Ecuador, Georgia, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Tailandia, el Yemen y Zambia. | UN | 115- وانطوى الجزء الثاني من مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية على فحص أكثر توجيهاً للاحتياجات غير الملباة للأشخاص المعنيين في ثمانية بلدان رائدة هي إكوادور وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وجورجيا ورواندا وزامبيا والكاميرون واليمن. |