"las necesidades para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • الاحتياجات اللازمة
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • لﻻحتياجات الﻻزمة
        
    • للاحتياجات المتعلقة
        
    • احتياجات التنفيذ
        
    Todavía no se han establecido las necesidades para la liquidación de la UNAVEM y para la misión de observadores que la sucederá. UN ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها.
    La diferencia se compensa en parte con un descenso de las necesidades para la adquisición de generadores y su combustible. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء مولدات كهربائية ووقود المولدات.
    El saldo no utilizado se contrarrestó en parte por el aumento de las necesidades para la compra de licencias de apoyo a las nuevas aplicaciones de programas informáticos. UN وقابلت الرصيد غير المستخدم جزئيا زيادة الاحتياجات المتعلقة برخص تشغيل تطبيقات البرامجيات الجديدة.
    A continuación se detallan las necesidades para la operación ampliada: UN وفيما يلي تفاصيل الاحتياجات اللازمة لتوسيع نطاق العملية:
    las necesidades para la primera reunión de la Conferencia de los Estados Partes se sufragaron con cargo a los recursos disponibles. UN وتمت تلبية الاحتياجات اللازمة للاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف من ضمن الموارد المتاحة.
    La diferencia se vio compensada en parte por la reducción de las necesidades para la adquisición de vehículos porque se canceló el reemplazo previsto de un camión de bomberos. UN وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى شراء مركبات نتيجة استبدال شاحنة إطفاء.
    La diferencia se vio compensada, en parte, por la reducción de las necesidades para la adquisición de vehículos y para servicios de mantenimiento. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باقتناء مركبات وبخدمات الصيانة.
    A continuación figuran las necesidades para la ejecución del proyecto de resolución. UN 3 - وفيما يلي الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ مشروع القرار.
    También incluye las necesidades para la adquisición de equipo, servicios y suministros de información pública para atender las actividades de información pública de la Misión. UN ويشمل الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة بالمعدات والخدمات والإمدادات المتعلقة بالإعلام، لدعم أنشطة البعثة في مجال الإعلام.
    La diferencia refleja el aumento de las necesidades para la adquisición de equipo y paquetes de programas informáticos. UN 95 - يعكس الفرق زيادة الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات ومجموعات برمجيات.
    La disminución de las necesidades por esos conceptos se contrarrestó en parte por el aumento de las necesidades para la construcción de instalaciones prefabricadas con miras a alojar a los efectivos de la AMISOM en Mogadiscio, lo que obedeció a la movilización anticipada del contratista en el teatro de operaciones. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق الجاهزة سلفا المعدة لإيواء قوات البعثة في مقديشو نتجت عن بدء المتعاقد للعمل في الميدان قبل الفترة المتوقعة.
    i) Una disminución neta de 11.100 dólares en el subprograma 1, debido a la reducción de las necesidades para la reposición de equipo de automatización de oficinas; UN ' 1` نقصان صاف قدره 100 11 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1 ناجم عن انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باستبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب؛
    La diferencia obedece principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de comunicaciones. UN 70 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات للاتصالات.
    *** Datos revisados tras un nuevo cálculo de las necesidades para la documentación. UN *** نقحت بعد حساب الاحتياجات المتعلقة بالوثائق.
    las necesidades para la conservación de equipo comprenden el mantenimiento del equipo de oficina, transporte y automatización de oficinas, la central telefónica y los servicios de conferencias. UN وتغطي الاحتياجات اللازمة لصيانة المعدات تكاليف صيانة معدات المكاتب والنقل والتشغيل الآلي للمكاتب ومقسم الهاتف وخدمة المؤتمرات.
    las necesidades para la continuación del apoyo a la misión se examinarán permanentemente en el contexto de la futura liquidación de la UNMIBH, cuya iniciación está prevista para el 1° de enero de 2003. UN وستخضع الاحتياجات اللازمة للدعم المستمر للبعثة للتنقيح بانتظام في سياق تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في المستقبل والتي من المقرر أن تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    La diferencia tiene relación con la reducción de las necesidades para la sustitución de equipos de observación. UN 20 - يتصل الفرق بانخفاض الاحتياجات اللازمة لاستبدال معدات المراقبة.
    La reducción por valor de 104.200 dólares obedece a la disminución de las necesidades para la adquisición de equipo de tecnología de la información y la reducción correspondiente del costo del servicio. UN 23 - يعزى الانخفاض البالغ 200 104 دولار إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء معدات لتكنولوجيا المعلومات وما يرتبط بذلك من انخفاض في تكاليف الخدمات.
    El aumento de las necesidades para la adquisición de equipo de otro tipo fue resultado de la adquisición de equipo para su distribución a todos los sectores destinado a actividades relacionadas con el bienestar del personal y de lectoras de códigos de barra, accesorios y suministros para gestionar la fiscalización de bienes e inventarios. UN ونجمت زيادة الاحتياجات إلى اقتناء المعدات الأخرى عن شراء معدات للتوزيع على جميع القطاعات فيما يخص أنشطة رعاية الموظفين، واقتناء أجهزة قراءة رموز الأعمدة المتوازية وملحقاتها ولوازمها لمراقبة الممتلكات وإدارة المخزون.
    La diferencia se vio compensada en parte con la reducción de las necesidades para la adquisición de vehículos, debido a que no se adquirió un autobús de tamaño mediano y al menor costo efectivo de un vehículo de manipulación de materiales, y servicios de mantenimiento, debido a un menor costo efectivo de la reparación de vehículos averiados. UN وقد عوض عن هذ الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى شراء مركبات بسبب عدم اقتناء حافلة متوسطة وانخفاض التكلفة الفعلية لمركبة لمناولة المواد، وخدمات الصيانة، بسبب انخفاض التكاليف الفعلية لتصليح المركبات المعطبة.
    Por ello recomienda que se realice, bajo los auspicios del Oficial Principal de Tecnología de la Información, un examen completo de las necesidades para la continuidad de las actividades. UN ولهذا فهي توصي بإجراء استعراض واف للاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل بإشراف كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    La resolución 55/231 de la Asamblea General prescribe que los recursos solicitados deben justificarse en función de las necesidades para la consecución de los productos. UN فقرار الجمعية العامة 55/231 ينص على أنه ينبغي أن يُستَنَد فيما يُطلب من موارد إلى احتياجات التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus