La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La falta de avances en los aspectos de desarrollo de la Ronda de Doha de las negociaciones comerciales multilaterales sigue siendo un importante motivo de preocupación. | UN | وإن عدم إحراز تقدم في الجوانب الإنمائية من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل مصدر قلق رئيسي. |
También se prestó asistencia a una serie de países con respecto a varias de las cuestiones abordadas en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وتلقت أيضاً مجموعة من البلدان المساعدة بشأن مختلف القضايا المتصلة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Tema 4 - Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | للأغذية وسبل التصدي لشواغلهــا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Objetivos de las negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios energéticos: | UN | أهداف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المتعلقة بخدمات الطاقة: |
Aquí, en las Naciones Unidas, asumimos la responsabilidad colectiva de hacer frente al desafío y debemos velar por que las negociaciones comerciales multilaterales en la Organización Mundial del Comercio tengan debidamente en cuenta este hecho fundamental. | UN | ونحن هنا في الأمم المتحدة نتحمل المسؤولية الجماعية عن مواجهة ذلك التحدي والتأكد من أن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في منظمة التجارة العالمية تأخذ هذه الحقيقة الأساسية بعين الاعتبار. |
Se precisaba una comprensión más profunda y más global para ver cómo los países en desarrollo podían aumentar su participación en la economía mundial y participar con mayor eficacia en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
El programa de trabajo posterior a la Conferencia de Doha hacía aún más importante el apoyo de la UNCTAD a la participación de los PMA en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وقد أصبح دعم الأونكتاد لمشاركة أقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف هاماً جداً لا سيما في ضوء برنامج العمل لما بعد مؤتمر الدوحة. |
El subprograma promoverá una participación más eficaz de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales, regionales y subregionales. | UN | وسيشجع هذا البرنامج الفرعي مشاركة البلدان بطريقة أكثر فعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية. |
En la esfera del comercio, nos preocupa el lento progreso en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وفي مجال التجارة، فإننا نشعر بالقلق حيال التقدم البطيء في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
las negociaciones comerciales multilaterales debían producir un mínimo de beneficios en términos de desarrollo. | UN | وأكد أن على المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن توفِّر حدّاً أدنى من المكاسب الإنمائية. |
Expresamos aquí nuestra decepción ante el fracaso de las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la Ronda de Doha. | UN | وهنا نعرب عن خيبة أملنا لفشل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة. |
Malasia seguirá apoyando las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وستواصل ماليزيا دعم المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Al mismo tiempo, el trato especial y diferenciado debía formar parte integrante de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda de Doha requieren un nuevo impulso. | UN | ويلزم أن يكون هناك زخم جديد لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
En relación con las negociaciones comerciales multilaterales en la esfera de los servicios, subrayó la importancia de aplicar las disposiciones de los artículos IV y XIX del AGCS. | UN | وفيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، أكد على أهمية تنفيذ أحكام المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Asimismo, debe tomar en cuenta la dimensión de desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | كما يلزم أن يراعى بشكل خاص البعد التنموى فى المفاوضات التجارية متعددة الأطراف. |
Las prácticas nacionales actuales rebasan lo que ofrecen los países en sus compromisos específicos en el contexto de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | والممارسات الوطنية الحالية تفوق ما توفره البلدان في التزاماتها المحددة في سياق مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف. |
Sus conclusiones se han utilizado como insumos en actividades de asistencia técnica, en particular en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | واستُخدمت استنتاجاتها بوصفها إسهامات في أنشطة المساعدة التقنية، بما في ذلك من أجل استخدامها في صياغة السياسات العامة التجارية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno rechazaron rotundamente todos los intentos de utilizar estos " normas " como condiciones y pretextos para limitar el acceso al mercado o la transferencia de ayuda o tecnología a los países en desarrollo, o su vinculación a las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ورفض رؤساء الدول والحكومات بحزم كل المساعي الرامية إلى استخدام هذه القضايا كشروط مجحفة وتعِلاّت قصد تضييق دخول الأسواق أو دفق المساعدات والتكنولوجيا باتجاه البلدان النامية أو ربطها بالمفاوضات التجارية متعددة الأطراف. |
El Brasil trabaja en las negociaciones comerciales multilaterales para alcanzar acuerdos justos y equitativos. | UN | والبرازيل ناشطة في المفاوضات المتعددة الأطراف بغية التوصل إلى اتفاقات عادلة ومنصفة. |
La asistencia técnica es vital para los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral por incrementar su capacidad de oferta comercial y participar efectivamente en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | والمساعدة التقنية أمر حيوي بالنسبة للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة قدراتها على التوريد المتصلة بالتجارة والمشاركة فعليا في المفاوضات بشأن التجارة المتعددة الأطراف. |