"las negociaciones de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفاوضات في مؤتمر نزع
        
    • مفاوضات مؤتمر نزع
        
    • للمفاوضات في مؤتمر نزع
        
    • مفاوضات في مؤتمر نزع
        
    • مفاوضات في إطار مؤتمر نزع
        
    • المفاوضات في إطار مؤتمر نزع
        
    Se espera la conclusión del informe tras el cumplimiento de las negociaciones de la Conferencia de Desarme. UN والانتهاء من إعداد التقرير متوقف ريثما تبدأ المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Es preciso que los miembros nos esforcemos por romper el estancamiento en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme. UN ثمة حاجة إلى ان يكافح الأعضاء لفتح الطريق المسدود في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح.
    Quisiera compartir con ustedes algunas observaciones de un participante de los asientos traseros en las negociaciones de la Conferencia de Desarme. UN واسمحوا لي أن أطرح عليكم بعض الملاحظات التي أبداها أحد المشاركين في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح.
    El paréntesis que ha habido en las negociaciones de la Conferencia de Desarme durante un decenio amenaza con echar por la borda el sistema de negociaciones multilaterales sobre desarme. UN يهدد الجمود الذي دام عقداً من الزمن في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بتقويض نظام مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    a) Apoyo efectivo en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de limitación de armas y desarme, incluida la no proliferación en todos sus aspectos, a nivel sustantivo, de organización y de procedimiento UN (أ) الدعم الفعال للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه على المستويات التنظيمية والإجرائية والموضوعية
    Apoyamos plenamente las posiciones del Movimiento de los Países No Alineados a favor del inicio de las negociaciones de la Conferencia de Desarme para la concertación de un instrumento sobre las armas nucleares. UN ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية.
    Sin embargo, a pesar de la urgencia imperativa y de las obligaciones que surgen de los tratados, las negociaciones de la Conferencia de Desarme se han estancado y quienes esperaban un progreso significativo no tienen muchos motivos para ser optimistas. UN لكن من المؤسف، على الرغم من الضرورة الملحة والالتزامات التعاهدية، أن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح توقفت، والذين كانوا يأملون في إحراز تقدم كبير فيها ليس لديهم ما يدعوهم للتفاؤل.
    Su reconocido talento y dilatada experiencia diplomática contribuirán a facilitar la búsqueda de los consensos fundamentales que esta etapa de las negociaciones de la Conferencia de Desarme requiere apremiantemente. UN إن موهبتكم المعهودة وخبرتكم الدبلوماسية الواسعة سيعملان على تيسير البحث عن أوجه توافق أساسي في اﻵراء، وهو ما تتطلبه بإلحاح هذه المرحلة من المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Nos gustaría también que las negociaciones de la Conferencia de desarme avanzaran paralelamente al proceso de Ottawa, siempre que exista aquí la voluntad política de llegar a un pronto acuerdo sobre un mandato firme capaz de conducir a resultados prontos y exhaustivos. UN وسوف يسرّنا أيضاً أن نرى المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح تسير موازية لعملية أوتاوا، شريطة أن تكون هناك رغبة سياسية في التوصل إلى اتفاق سريع بشأن ولاية قوية داعمة لنتائج سريعة وشاملة.
    las negociaciones de la Conferencia de Desarme, deberían conducir a la conclusión de un tratado multilateral que incluyera el compromiso de las Partes de nunca emplear ni amenazar con emplear un arma nuclear contra ningún otro Estado. UN وينبغي أن تؤدي المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح إلى معاهدة متعددة الأطراف تتضمن تعهد الأطراف بعدم استخدام السلاح النووي ضد دولة أخرى أو تهديدها باستخدامه.
    La India siempre ha expresado su disposición a participar en las negociaciones de la Conferencia de Desarme acerca de un tratado de cesación de la producción de material fisible de carácter multilateral, no discriminatorio e internacional y eficazmente verificable. UN لقد عبرت الهند دائماً عن استعدادها للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها عالمياً وبصورة فعالة.
    Para mi país, los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme nuclear, en especial las negociaciones de la Conferencia de Desarme en Ginebra, son esenciales para el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وبالنسبة لبلادي، فإن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي، لا سيما مفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف، تعد عناصر ضرورية من أجل صون الأمن والاستقرار الدوليين.
    Las resoluciones aprobadas por consenso relativas al tratado de prohibición de la producción de material fisionable siguen sin aplicarse, mientras que las negociaciones de la Conferencia de Desarme están estancadas. UN ولم تنفذ القرارات التي اتخذت بتوافق الآراء بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في حين أن مفاوضات مؤتمر نزع السلاح لا تزال معطلة.
    Quisiera reiterar que mi delegación está firmemente convencida de que abordar la existencia de armas nucleares como la mayor amenaza para la seguridad de todas las naciones debe ser la más alta prioridad en las negociaciones de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وأود أن أؤكد أن وفدي على يقين راسخ بأن معالجة وجود الأسلحة النووية بوصفه أكبر تهديد لأمن جميع الدول ينبغي أن تكون له الأولوية القصوى في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    a) Apoyo efectivo en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de limitación de armas y desarme, incluida la no proliferación en todos sus aspectos, a nivel sustantivo, de organización y de procedimiento UN (أ) الدعم الفعال للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، على المستويات التنظيمية والإجرائية والموضوعية
    " a) Apoyo efectivo a las negociaciones de la Conferencia de Desarme y a las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de desarme, limitación de armas y no proliferación en todos sus aspectos, en los niveles de organización, de procedimiento y sustantivos. " UN " تقديم الدعم الفعّال للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه، على المستويات التنظيمية والإجرائية والموضوعية " .
    a) Apoyo eficaz a las negociaciones de la Conferencia de Desarme y a las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de desarme, limitación de armas y no proliferación en todos sus aspectos, en los niveles de organización, de procedimiento y sustantivos UN (أ) تقديم الدعم الفعّال للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه، على المستويات التنظيمية والإجرائية والموضوعية
    Ambas propuestas tienen la clara intención de que se inicien las negociaciones de la Conferencia de Desarme acerca del desarme nuclear, objetivo al que la comunidad internacional ha asignado la mayor prioridad. UN ويقوم كل من الاقتراحين على العزم الواضح على بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول نزع السلاح النووي، وهو هدف أولاه المجتمع الدولي اﻷولوية العليا.
    Sea en las salas de la Corte Internacional de Justicia, en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) o en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y en otras partes, región por región y hemisferio por hemisferio, debemos seguir trabajando por la eliminación total de las armas nucleares. UN وسواء كنا في قاعات محكمة العدل الدولية، أو بصدد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو بصدد استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح أو أي مكان آخر، في المنطقة تلو المنطقة ونصف الكرة تلو نصف الكرة اﻵخر، يجب أن نواصل عملنا نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Mi delegación está a favor de que comiencen cuanto antes, incluso inmediatamente, las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. Este sería el próximo paso multilateral, tras el Tratado de prohibición completa de los ensayos, hacia nuestro objetivo común, que es la completa eliminación de las armas nucleares. UN ويؤيد وفدي الشروع مبكراً، إن لم يكن فوراً، في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية كخطوة إضافية متعددة اﻷطراف، عقب معاهدة الحظر الشامل للتجارب، صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    Además, hasta que se inicien las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables para explosiones nucleares, todos los Estados deben adoptar medidas de transparencia y declarar una suspensión en esa esfera. UN وفضلاً عن ذلك، وريثما تبدأ مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض التفجير النووي، ينبغي على جميع الدول أن تتخذ تدابير وتعلن عن الوقف الاختياري لأنشطتها في هذا المجال.
    Lanzamos un llamamiento para que retorne la razón, la sabiduría y, sobre todo, el espíritu de compromiso que presidió las negociaciones de la Conferencia de Desarme desde su creación en 1978. UN وبالتالي، فإننا ندعو إلى العودة إلى العقل والحكمة، وقبل كل شيء، إلى روح التوافق التي أنارت المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه في عام 1978.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus