El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. | UN | وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع. |
El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. | UN | وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع. |
No hay que escatimar esfuerzos para impulsar el avance de las negociaciones de la Ronda de Doha. | UN | وشددت على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإحراز تقدم في مفاوضات جولة الدوحة. |
Por consiguiente, es perturbador que las negociaciones de la Ronda de Doha hayan colapsado sin que se tenga una idea de cuando se reanudarán. | UN | ولذلك، كان من دواعي القلق أن جولة مفاوضات الدوحة انهارت بدون أي إشارة إلى موعد عودتها إلى الانعقاد. |
Asimismo, el Relator Especial hizo una declaración de prensa sobre la cuestión de la exclusión de la ayuda alimentaria de carácter humanitario proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وأصدر أيضا بيانا صحفيا عن مسألة استثناء المعونة الغذائية الإنسانية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي من جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
En ese sentido, urge reanudar las negociaciones de la Ronda de Doha en el marco de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري بشكل ملح استئناف مفاوضات جولة الدوحة تحت إشراف منظمة التجارة العالمية. |
La Argentina observa con preocupación la falta de avances en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وتشعر الأرجنتين بالحزن إذ تلاحظ الجمود في مفاوضات جولة الدوحة لتطوير منظمة التجارة العالمية. |
El fracaso y la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio es lamentable. | UN | ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Lamentamos profundamente la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | ونأسف عميق الأسف لتعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية. |
las negociaciones de la Ronda de Doha están en un momento decisivo. | UN | وتقف مفاوضات جولة الدوحة على منعطف خطير. |
Espera que todas las partes muestren la flexibilidad necesaria para concluir las negociaciones de la Ronda de Doha. | UN | وقال إنه يأمل أن تتحلى جميع الأطراف بالمرونة اللازمة في مفاوضات جولة الدوحة الختامية. |
Zambia pidió la pronta conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha para establecer un sistema de comercio internacional justo y equitativo. | UN | ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل. |
Deben reanudarse las negociaciones de la Ronda de Doha con una mayor flexibilidad y una mayor voluntad política internacional. | UN | وينبغي إعادة فتح باب مفاوضات جولة الدوحة بإرادة ومرونة سياسيتين دوليتين أقوى. |
A esto se suma el intento de regular la ayuda alimentaria dentro del proceso de reforma del sector agrícola, en las negociaciones de la Ronda de Doha. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة. |
Es importante que las negociaciones de la Ronda de Doha conduzcan rápidamente a un acuerdo sobre las medidas apropiadas para estimular el desarrollo y poner fin a la pobreza extrema. | UN | ومن المهم أن تؤدي بسرعة مفاوضات جولة الدوحة إلى اتفاق بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية ووضع حد للفقر المدقع. |
Si llegaran a término exitosamente las negociaciones de la Ronda de Doha para el desarrollo, así se promovería la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de las negociaciones de la Ronda de Doha. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de las negociaciones de la Ronda de Doha. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
15. Expresamos nuestra honda preocupación por la falta de avances en las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | 15- وإننا نعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
5. las negociaciones de la Ronda de Doha deben llegar a feliz término y poner de relieve la dimensión del desarrollo. | UN | 5 - وقال إنه ينبغي الوصول بمفاوضات جولة الدوحة إلى نتيجة مرضية تشدد على البُعد التنموي. |
Otro asunto que se inscribe dentro de la gobernanza mundial que es motivo de gran preocupación en África es la falta de progreso respecto del comercio internacional en las negociaciones de la Ronda de Doha sobre comercio multilateral. | UN | من مسائل الحوكمة العالمية التي تثير شديد القلق لدى أفريقيا الجمود الذي يعتري المفاوضات المعنية بالتجارة الدولية في ظل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Deberíamos esforzarnos por lograr un resultado rápido, general y equilibrado de las negociaciones de la Ronda de Doha y convertirla en una ronda para el desarrollo. | UN | وينبغي أن نعمل على إحراز نتائج مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة مفاوضات الدوحة وأن نجعلها جولة إنمائية. |
No es posible exagerar la importancia de ese acontecimiento, si efectivamente significa el total colapso de las negociaciones de la Ronda de Doha. | UN | ولا تحتاج أهمية ذلك الحدث، إذا حمل في طياته بالفعل الانهيار الكامل لمفاوضات جولة الدوحة إلى مزيد من المبالغة. |