"las negociaciones en la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفاوضات في مؤتمر
        
    • في إجراء مفاوضات في مؤتمر
        
    • المفاوضات في المؤتمر
        
    • للمفاوضات في مؤتمر
        
    • المفاوضات الجارية في مؤتمر
        
    • في مفاوضات في مؤتمر
        
    • مفاوضات مؤتمر
        
    • المفاوضات داخل مؤتمر
        
    • فالمفاوضات في مؤتمر
        
    • المفاوضات التي جرت في مؤتمر
        
    • المفاوضات الجارية داخل مؤتمر
        
    • مفاوضات في مؤتمر نزع السﻻح
        
    • للمفاوضات في المؤتمر
        
    Acogemos con beneplácito el inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme dedicadas a la redacción de las normas y los controles de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN كما نرحب ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع قواعد وضوابط لهذه الاتفاقية.
    En consecuencia, esperamos con interés que se reanuden las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión en un Comité especial a comienzos de 1997. UN ولذلك نتطلع إلى استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة في لجنة مخصصة في أوائل عام ١٩٩٧.
    Se insistió en la importancia del inicio inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado relativo al material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 25 - وتم التشديد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Reiteramos nuestro apoyo a un inicio inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme, dentro de un programa de trabajo equilibrado basado en el programa de trabajo establecido en la decisión CD/1864 de la Conferencia, respecto de la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وأعدنا تأكيد دعمنا للبدء فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، في إطار برنامج عمل متوازن يستند إلى برنامج العمل الوارد في قرار مؤتمر نزع السلاح رقم 864، بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض حظر إنتاج هذه المواد لاستخدامها في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Mi delegación toma nota con preocupación de la ruptura de las negociaciones en la Conferencia ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada recientemente en Cancún. UN يلاحظ وفدي بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون.
    Entendemos que existen diferentes prioridades para las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN ونحن ندرك أن هناك أولويات مختلفة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, nuestra prioridad es dar inicio a las negociaciones en la Conferencia de Desarme sin condiciones previamente establecidas, en lugar de prolongar los debates sobre el mandato. UN ولكن أولويتنا تتمثل في بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة، بدلا من إطالة أمد المناقشات بشأن الولاية.
    También es indispensable superar el estancamiento que desde hace tiempo obstaculiza las negociaciones en la Conferencia de Desarme, causando el consiguiente deterioro en la integridad del Tratado. UN ومن الحيوي كذلك التغلب على الجمود الذي أعاق لفترة طويلة المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، مما أدى إلى تدني مماثل في نزاهة المعاهدة.
    También es indispensable superar el estancamiento que desde hace tiempo obstaculiza las negociaciones en la Conferencia de Desarme, causando el consiguiente deterioro en la integridad del Tratado. UN ومن الحيوي كذلك التغلب على الجمود الذي أعاق لفترة طويلة المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، مما أدى إلى تدني مماثل في نزاهة المعاهدة.
    Turquía ha mostrado mucho interés en que las negociaciones en la Conferencia de Desarme comiencen lo antes posible. UN وقد حرصت تركيا على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في أسرع وقت ممكن.
    Con el progreso de esas conversaciones, seguirá aumentando el ímpetu hacia las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN وسيستمر، في هذه المناقشات، إحراز تقدم وبناء زخم صوب المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, Mongolia sigue apoyando el pronto inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa gradual para la eliminación completa de las armas nucleares en un plazo establecido, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN لذا فإن منغوليا لا تزال تؤيد الشروع مبكراً في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامجٍ تدريجي لإكمال القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    La historia de las negociaciones en la Conferencia ha demostrado que este órgano tiene potencial para dar resultados. UN وقد أظهر تاريخ المفاوضات في المؤتمر أن لهذه الهيئة قدرة كامنة على تحقيق النتائج.
    Fue una guía general que contribuyó a configurar el marco conceptual para las negociaciones en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Creemos que las negociaciones en la Conferencia de Desarme pueden tener en cuenta esas preocupaciones, incluidas las nuestras. UN ونعتقد أن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تؤخذ فيها في الاعتبار هذه الاهتمامات بما فيها اهتماماتكم.
    Instan encarecidamente a que comiencen de inmediato y concluyan sin demora las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre esta base. UN وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس.
    Nos preocupa, sin embargo, que no hayan comenzado las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de limitación debido a la falta de consenso sobre el alcance de dicho tratado. UN غير أننا نشعر بالقلق ﻷن مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحدد تاريخ بدء الوقف لم تبدأ بسبب عدم توفر توافق اﻵراء بشأن نطاق تلك المعاهدة.
    Se ha hablado mucho de la necesidad de voluntad política para reactivar las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة لإرادة سياسية لإعادة تنشيط المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Ni las negociaciones en la Conferencia de Desarme dieron lugar a un texto del Tratado ni la Conferencia transmitió texto alguno del Tratado a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لم تسفر عن نص معاهدة ولم يحل المؤتمر أي نص لمعاهدة الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Un número elevadísimo de representantes formularon declaraciones en apoyo de la aprobación de la resolución y del proyecto de Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, reiterando a la vez varias reservas en cuanto al texto mismo del tratado, muchas de las cuales ya habían sido expresadas durante las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN وأدلى عدد كبير جدا من أعضاء الوفود ببيانات تؤيد اعتماد القرار ومشروع المعاهدة وتكرر مختلف التحفظات المتعلقة بالمعاهدة ذاتها والتي سبق الإعراب عنها خلال المفاوضات التي جرت في مؤتمر نزع السلاح. فقد أعادت الهند تأكيد اعتراضها على نص مشروع المعاهدة الذي كانت قد أوضحته في مؤتمر نزع السلاح.
    ii) Análisis y evaluación autoritativos de la marcha de las negociaciones en la Conferencia de Desarme; UN `2 ' إجراء تحليل وتقييم موثوقين للتطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح؛
    El proyecto de protocolo propuesto por los Estados partes constituirá una base para las negociaciones en la Conferencia o en las reuniones de la Comisión Preparatoria. UN وينص مشروع البروتوكول الذي تقترحه الدول الأطراف على أساس للمفاوضات في المؤتمر أو في جلسات اللجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus