La campaña mundial hizo especial hincapié en la educación de las niñas con deficiencias visuales. | UN | استرعت الحملة العالمية انتباها خاصا لتعليم الفتيات ذوات الإعاقة البصرية. |
En el caso de los menores que sufren múltiples formas de discriminación, como las niñas con discapacidad, los efectos negativos se agravan. | UN | ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة. |
las niñas con discapacidad suelen correr un riesgo todavía mayor de sufrir desatención como resultado de su relativa invisibilidad. | UN | وغالباً ما تكون الفتيات ذوات الإعاقة أشد عرضةً لخطر الإهمال نتيجة لتخَفِّيهن النسبي. |
ii) Reconocer los efectos de la discriminación múltiple, en particular la discriminación sufrida por las niñas con discapacidad; | UN | ' 2` الإقرار بتأثير تعدد أشكال التمييز، لا سيما، التمييز الذي تتعرض له البنات ذوات الإعاقة؛ |
En su observación general núm. 9, el Comité de los Derechos del Niño expresó preocupación acerca de la práctica de la esterilización forzada de las niñas con discapacidad. | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 9، عن القلق إزاء ممارسة التعقيم القسري للفتيات ذوات الإعاقة. |
La Ley sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer incluye medidas para garantizar que las niñas con discapacidad reciban la educación obligatoria y prohíbe el abuso o abandono de las mujeres enfermas o discapacitadas. | UN | وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على كفالة حصول الفتاة ذات الإعاقة على التعليم الإلزامي، ويحظر إيذاء المرأة المريضة أو المعوقة أو التخلي عنها. |
las niñas con discapacidad sufren una discriminación particular. | UN | وتعاني الفتيات ذوات الإعاقة بشكل خاص من التمييز. |
Al margen de ello, en cuanto a las niñas con discapacidades, se han creado estructuras de enseñanza orientadas a niños con necesidades especiales, estructuras que está previsto desplegar en todas las regiones del país una vez que se hayan superado las dificultades asociadas a los recursos financieros y humanos. | UN | والى جانب ذلك، فقد أنشئت من أجل الفتيات ذوات الإعاقة هياكل تعليم موجهة إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ومن المقرر توسيع نطاق تلك الهياكل لكي يشمل جميع مناطق البلاد بعد أن تتم تسوية المصاعب المرتبطة بالموارد سواء منها البشرية أو المالية. |
Al Comité le preocupa en particular la situación de las mujeres de más edad, las mujeres con discapacidad -- incluido el limitado acceso de las niñas con discapacidad a la educación -- y las mujeres detenidas, así como las deplorables condiciones sanitarias de los lugares de detención. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء حالة المسنات؛ وذوات الإعاقة، بما في ذلك الإمكانية المحدودة لحصول الفتيات ذوات الإعاقة على التعليم؛ والمحتجزات، بما يشمل الظروف الصحية البائسة في مرافق الاحتجاز. |
Sin embargo, sigue expresando preocupación por que la actual legislación no proteja suficientemente a las niñas con discapacidad y los niños víctimas de abusos sexuales. | UN | غير أنه تظل منشغلة لأن الفتيات ذوات الإعاقة والأولاد ضحايا الاعتداء الجنسي لا يتمتعون بحماية كافية في التشريعات القائمة. |
las niñas con discapacidad eran especialmente vulnerables, dado que con frecuencia sufrían violencia física de pequeñas y posteriormente se convertían en víctimas de la violencia sexual. | UN | وتُعَدّ الفتيات ذوات الإعاقة الأكثر تعرّضاً بصورة خاصة. وهنّ يقاسين كثيراً من العنف البدني كأطفال ثم يعقب ذلك العنف الجنسي في مراحل لاحقة من العمر. |
La discriminación contra las niñas con discapacidad se ve agravada por el estigma y la interpretación de las desigualdades. | UN | 31 - ومما يزيد من استفحال التمييز ضد الفتيات ذوات الإعاقة الوصم بالعار والاعتقاد بعدم مساواتهن للآخرين. |
A pesar de la reducción de la brecha entre los géneros en los últimos años, las niñas con discapacidad continúan, en general, siendo las más numerosas entre los niños que no asisten a la escuela en la edad de la enseñanza primaria. | UN | وعلى الرغم من تضييق الفجوة بين الجنسين الذي حدث في السنوات الأخيرة، لا تزال الفتيات ذوات الإعاقة تمثلن على وجه العموم العدد الأكبر من الأطفال غير الملتحقين بالنظام التعليمي في المرحلة الابتدائية. |
Sírvanse proporcionar información sobre los servicios de pronta identificación e intervención de base comunitaria para identificar a las niñas con discapacidad, incluso en zonas remotas, para asegurar que asistan a la escuela. | UN | 17 - والرجاء تقديم معلومات عن الخدمات المجتمعية للكشف المبكر والتدخل المبكر التي تحدد الفتيات ذوات الإعاقة، بمن فيهن المقيمات في المناطق النائية، لكفالة التحاقهن بالمدارس. |
e) Mejorar las posibilidades educativas de las niñas con discapacidad; | UN | (هـ) زيادة الفرص التعليمية أمام الفتيات ذوات الإعاقة؛ |
17. Sírvanse proporcionar información sobre los servicios de pronta identificación e intervención de base comunitaria para identificar a las niñas con discapacidad, incluso en zonas remotas, para asegurar que asistan a la escuela. | UN | 17 - الرجاء تقديم معلومات عن الخدمات المجتمعية للكشف المبكر والتدخل المبكر التي تحدد الفتيات ذوات الإعاقة، بمن فيهن المقيمات في المناطق النائية، لكفالة إلتحاقهن بالمدارس. |
e) Mejorar las posibilidades educativas de las niñas con discapacidad; | UN | (هـ) زيادة الفرص التعليمية أمام الفتيات ذوات الإعاقة؛ |
Además de todo eso, se llevaron a cabo diálogos comunitarios, en algunas regiones se abrieron centros de recursos destinados a las niñas con discapacidad y en la enseñanza de los docentes de escuelas secundarias e instituciones de enseñanza superior se incorporó la educación especial. Retos pendientes | UN | وبالإضافة إلى هذه التسهيلات، جرت عمليات تحاور على مستوى المجتمعات المحلية؛ وفُتحت مراكز للموارد في بعض المناطق تهدف إلى استقطاب الفتيات ذوات الإعاقة، وإدماج التربية الخاصة ضمن مناهج إعداد المعلمين في الكليات ومؤسسات التعليم العالي. |
Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la persistencia de esas prácticas ilegales en el Estado parte y la frecuencia de los infanticidios de niñas, en particular las niñas con discapacidad. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لعدم القضاء تماما على هذه الممارسات غير القانونية في الدولة الطرف وشيوع وأد البنات، ولا سيما البنات ذوات الإعاقة. |
Basándose en esa estrategia, se proporcionaron diferentes servicios a las niñas con discapacidad, como los siguientes: | UN | وبناء على هذه الاستراتيجية، قُدمت للفتيات ذوات الإعاقة مختلف أنواع التسهيلات، مثل: |
a) La Ley de Niue emplee expresiones peyorativas que califican a las niñas con discapacidad de " idiotas, imbéciles o enajenadas " ; | UN | (أ) استخدام قانون نيوي لغة مهينة في تعريف الفتاة ذات الإعاقة بإدراجه نعوتاً من قبيل " غبية أو بلهاء أو مُختلة عقلياً " ؛ |
Está demostrado que las niñas con estudios están más capacitadas para tomar decisiones con las que mitigar la pobreza en su vida y en la de sus hijos. | UN | وهناك شواهد على أن الفتيات المتعلمات أكثر قدرة على اتخاذ قرارات للحد من الفقر في حياتهن وحياة أطفالهن. |
:: Seguir consignando el 40% del presupuesto nacional al sector de la educación a escala nacional, fortaleciendo su infraestructura escolar y universitaria, y poniendo énfasis en la escolarización de las niñas con miras a lograr la educación universal; | UN | :: مواصلة تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم الوطني، وتعزيز هياكله الأساسية المدرسية والجامعية، والتركيز على تشجيع التحاق الفتيات بالمدارس من أجل تحقيق الهدف المتمثل في كفالة التعليم للجميع؛ |
204. Algunos interesados manifestaron su preocupación en cuanto a los derechos a la educación de las niñas con discapacidad bajo la estructura académica de los Nuevos Estudios Secundarios Superiores. | UN | 204- وأبدى بعض المعلقين قلقهم إزاء حقوق التعليم للبنات ذوات الإعاقة في إطار الهيكل الأكاديمي للمدارس الثانوية الجديدة. |
De acuerdo con la información facilitada en los párrafos 211 y 212 del informe, el Estado parte diseñó un programa para promover la educación integrada de las niñas con discapacidad. | UN | 15 - طبقاً للفقرتين 211 و 212 من التقرير صمَّمت الدولة الطرف برنامجاً لتعزيز التعليم المتكامل للفتيات من ذوات الإعاقات. |