"las niñas en la escuela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفتيات في المدارس
        
    • الفتيات بالمدارس
        
    • الفتيات في المدرسة
        
    • البنات في المدارس
        
    • البنات بالمدارس
        
    • البنات في المدرسة
        
    • الفتيات بالمدرسة
        
    • الفتيات بالتعليم
        
    • الفتيات في التعليم
        
    • الفتاة في المدرسة
        
    • الفتيات في المرحلة
        
    • للفتيات بالمدارس
        
    • بالنسبة للبنات في المدارس
        
    • للفتيات في المرحلة
        
    Dos delegaciones exhortaron a la realización de acciones concretas para retener a las niñas en la escuela. UN وطالب وفدان باتخاذ إجراءات محددة للعمل على بقاء الفتيات في المدارس.
    Se han tomado medidas específicas para aumentar la matrícula y la retención de las niñas en la escuela, como crear fondos nacionales para la educación de las niñas y contratar voluntarios y maestros auxiliares. UN فلقد اتخذت تدابير محددة من أجل إدخال التحسينات على تسجيل الفتيات في المدارس مع الاحتفاظ بهن، بما في ذلك إنشاء صناديق وطنية مخصصة لتعليم الفتيات ولتعيين المتطوعين والمدرسين المساعدين.
    En 2004 el porcentaje de la matrícula de las niñas en la escuela primaria con respecto a los niños fue del 46,3%. UN وبلغت النسبة المئوية لتسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية بالمقارنة مع تسجيل الفتيان 46.3 في المائة في عام 2004.
    Los incentivos especiales han estrechado la brecha en la matriculación de las niñas en la escuela. UN وأدت الحوافز الخاصة إلى تضييق الفجوة في التحاق الفتيات بالمدارس.
    Sabes, yo solía proponerles a las niñas en la escuela primaria. Open Subtitles نجاح باهر. تعلمون، اعتدت أن يقترح على الفتيات في المدرسة الابتدائية.
    Se ocupa además de contratar maestros para zonas rurales, construir escuelas locales y diseñar planes de estudios destinados a retener a las niñas en la escuela. UN كما أنها تقوم بتعيين معلمين في الريف، وبناء المدارس المحلية، وتطوير المناهج التي ترمي إلى إبقاء البنات في المدارس.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    Asimismo, Zambia está aplicando un programa para el mejoramiento de la educación de la niña, orientado a aumentar la permanencia de las niñas en la escuela. UN وعلاوة على ذلك، تعكف زامبيا على تنفيذ برنامج للنهوض بتعليم الفتيات لزيادة إبقاء الفتيات في المدارس.
    En el Camerún, una entidad beneficiaria abordará la violencia contra las niñas en la escuela. UN وفي الكاميرون، ستتصدى جهة متلقية للمنح للعنف ضد الفتيات في المدارس.
    Sírvase proporcionar información sobre las leyes y políticas que pudieran estar vigentes y mediante las cuales se intenta mantener a las niñas en la escuela hasta la edad en que la asistencia es obligatoria. UN يُرجى تقديم معلومات عن القوانين والسياسات، إن وُجدت، التي تهدف إلى إبقاء الفتيات في المدارس حتى بلوغهن سن التخرج.
    Entre los resultados obtenidos figuran la reducción de la mortalidad materna, el aumento de la matriculación de las niñas en la escuela y los programas de alfabetización para mujeres. UN وشملت النتائج انخفاض عدد الوفيات النفاسية، وزيادة قيد الفتيات في المدارس وبرامج لمحو أمية النساء.
    El representante del Canadá propugnó recomendaciones específicas sobre la forma de combatir la violencia contra las niñas en la escuela. UN وطلب ممثل كندا وضع توصيات محددة بشأن كيفية التصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس.
    Esta iniciativa también tiene por objetivo el mantenimiento de las niñas en la escuela. UN ويستهدف هذا الإجراء أيضا إبقاء الفتيات في المدارس.
    Mediante la política nacional de educación para las niñas se pretende asegurar, alentar y apoyar la matrícula y permanencia de las niñas en la escuela. UN وتقضي السياسة الوطنية لتعليم الفتيات بضمان وتشجيع ودعم التحاق واستبقاء الفتيات بالمدارس.
    En el África Subsahariana la presencia de maestros tiene una correlación con el nivel superior de matrícula de las niñas en la escuela primaria. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هناك علاقة متبادلة بين وجود مدرسات وارتفاع مستويات إلتحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية.
    Se han elaborado estrategias para mantener a las niñas en la escuela y asegurar la igualdad en todo el sistema escolar, incluidas las esferas técnica y profesional. El 99% del sistema de educación pública es mixto. UN وهناك استراتيجيات وُضعت لإبقاء الفتيات في المدرسة والحفاظ على المساواة عبر نظام التعليم، بما في ذلك المجالات التقنية والمهنية؛ كما أن 99 بالمائة من نظام التعليم العمومي مختلط.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas para asegurar la igualdad de acceso de las mujeres y las niñas a todos los niveles de la educación y mantener a las niñas en la escuela. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ التدابير الكفيلة بمساواة الفتيات والنساء مع الذكور من حيث التحصيل الدراسي على جميع مستوياته، وباستبقاء الفتيات في المدرسة.
    El bajo rendimiento de las niñas en la escuela secundaria se debe, en parte, a que el Gobierno no cuenta con los recursos necesarios para construir escuelas de enseñanza secundaria en cada pueblo. UN ويعود ضعف أداء البنات في المدارس الثانوية بصورة جزئية إلى أن الحكومة تفتقر إلى الموارد لبناء مدارس ثانوية في كل قرية.
    Medidas especiales adoptadas para conseguir el acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles educativos y la retención de las niñas en la escuela UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    No hay leyes o políticas que apunten en particular a mantener a las niñas en la escuela hasta que cumplan el período de educación obligatoria. UN ولا توجد قوانين أو سياسات تهدف بوجه خاص إلى إبقاء البنات في المدرسة لحين الوفاء بالالتزام المتعلق بالالتحاق بالمدرسة.
    Ambos programas pretenden por un lado, lograr una educación de calidad igualitaria para hombres y mujeres y por otro generar posibilidades de mayor acceso y permanencia de las niñas en la escuela UN ويهدف هذان البرنامجان، من ناحية، إلى توفير تعليم جيد على قدم المساواة للرجل والمرأة، ومن ناحية أخرى تهيئة الإمكانيات لتحسين التحاق الفتيات بالمدرسة واستمرارهن فيها.
    Además, observamos que existe una relación inversa entre la deuda y la matriculación de las niñas en la escuela secundaria. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نلاحظ العلاقة العكسية بين المديونية ومعدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي.
    Ha aumentado la matrícula de las niñas en la escuela primaria y secundaria, como se desprende del cuadro 1. UN وسُجل ارتفاع في تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي، كما هو مبين في الجدول 1.
    Mientras más tiempo pasan las niñas en la escuela, menos probable será que sean explotadas. UN فكلما زاد الوقت الذي تقضيه الفتاة في المدرسة كلما قل احتمال تعرّضها للاستغلال.
    Las tasas de matriculación de las niñas en la escuela primaria habían aumentado del 68% en 1995 al 75% en 2000. UN وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000.
    • Garantizar la matrícula universal y la retención de las niñas en la escuela y asegurar la continuación de la educación de las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes con el fin de garantizar la educación básica de las niñas; UN ● ضمان الالتحاق الشامل للفتيات بالمدارس وبقائهن فيها وضمان مواصلة تعليم المراهقات الحوامل وغيرهن من صغار الفتيات من أجل كفالة توفير التعليم اﻷساسي للطفلة؛
    Para mejorar la alimentación de las niñas en la escuela primaria, se ha puesto en marcha el proyecto Tawana Pakistán, que tiene por objetivo proporcionar comidas, micronutrientes y medicamentos a las niñas de las escuelas primarias. UN ولتحسين حالة التغذية بالنسبة للبنات في المدارس الابتدائية، بدئ في مشروع تاوانا باكستان الذي يسعى لتوفير الوجبات والمغذّيات الدقيقة والأدوية للبنات في المدارس الابتدائية.
    Sin embargo, preocupa al Comité el nivel sumamente bajo de participación de las niñas en la escuela secundaria y en las instituciones de formación profesional y técnica, así como la prevalencia de una serie de obstáculos a dicha participación. UN ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء المشاركة المتدنية للغاية للفتيات في المرحلة الثانوية وفي مؤسسات التعليم المهني والتقني وإزاء تفشي مجموعة من المشاكل التي تعوق مشاركتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus