"las normas de calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير الجودة
        
    • معايير النوعية
        
    • لمعايير الجودة
        
    • بمعايير الجودة
        
    • ومعايير الجودة
        
    • معايير جودة
        
    • لمعايير النوعية
        
    • معايير نوعية
        
    • بمعايير النوعية
        
    • بمواصفات الجودة
        
    • شروط صارمة على النوعية
        
    • لمعايير نوعية
        
    • معايير للجودة
        
    • مجال الجودة
        
    • لقواعد ومعايير النوعية
        
    Los informes de ONU-Mujeres a los donantes satisfacen las normas de calidad UN استيفاء معايير الجودة في تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Estas publicaciones se producen con la mayor economía de medios y según las normas de calidad más alta posibles. UN ويجري انتاجها وفقا ﻷعلى معايير الجودة وفعالية التكاليف الممكنة.
    - Cambios en las normas de calidad y formas de gestión del mercado internacional tradicional y no tradicional de los alimentos. UN تغيرات فــي معايير النوعية وأنماط إدارة السوق الدولية التقليدية وغير التقليدية.
    Los aspectos relacionados con la verificación y el control se reducen a dar cuenta del equipo a su llegada y salida y velar por que cumpla las normas de calidad y los factores de rendimiento. UN وتقتصر جوانب التحقق والمراقبة على بيان المعدات عند وصولها وعند مغادرتها، وكفالة مطابقتها لمعايير الجودة وعوامل اﻷداء.
    El UNICEF seguirá estableciendo normas y respetando las normas de calidad mundiales aplicables a productos y procesos. UN وستواصل اليونيسيف وضع مجموعات القواعد والتمسك بمعايير الجودة العالمية الخاصة بالمنتجات والعمليات.
    :: Aumento de la productividad y las normas de calidad para mejorar la capacidad económica y la competitividad; UN :: رفع الإنتاجية ومعايير الجودة لتعظيم القدرات الاقتصادية والتنافسية.
    Se trataba de las normas de calidad relativas tanto al producto como al proceso. UN ويقصد بها معايير جودة المنتجات والعمليات على حد سواء.
    Mayor cumplimiento por parte de los departamentos sustantivos de las normas de calidad y los plazos de presentación. UN والامتثال الأفضل من جانب الإدارات الفنية لمعايير النوعية وبالمواعيد المقررة.
    El cumplimiento de las normas de calidad es cada vez más importante, especialmente si la producción está relacionada con una compañía o una marca comercial. UN إن أهمية احترام معايير الجودة تزداد أكثر فأكثر، خاصة عندما يكون الإنتاج مرتبطا بشركة أو اسم تجاري.
    Se han cumplido las normas de calidad, precisión y puntualidad. UN وتحققت معايير الجودة والدقة وحسن التوقيت.
    Si bien la Junta reconoce que el PNUD aplicaba plenamente el sistema Atlas, estas directrices son de gran utilidad para autoevaluar y controlar, entre otras cosas, las normas de calidad y los análisis de riesgos. UN وبينما يسلم المجلس بأن البرنامج الإنمائي يقوم بعملية التنفيذ الكامل لنظام أطلس، فإن هذه المبادئ التوجيهية تهيئ أدوات نافعة للتقييم الذاتي ورقابة عدة أمور من بينها معايير الجودة وتحليل المخاطر.
    Esa actividad, no obstante, tiene un alcance limitado en razón de la necesidad de garantizar el cumplimiento de las normas de calidad más altas. UN غير أن هذه العملية محدودة النطاق نظرا لضرورة ضمان أعلى معايير الجودة.
    Las universidades deberán también satisfacer las normas de calidad requerida para la educación superior. UN وينبغي كذلك أن تستوفي الجامعات معايير الجودة للتعليم العالي.
    las normas de calidad son necesarias para asegurar la fiabilidad de la base de datos y sus posibilidades como instrumento para el fomento de redes. UN إن معايير النوعية ضرورية لضمان مصداقية قاعدة البيانات وما تحوزه من إمكانات بوصفها أداة لبناء الشبكة.
    Sin embargo, no debe aplicarse el principio de la representación geográfica equitativa en detrimento de las normas de calidad y eficacia. UN مع ذلك فإنه ينبغي عدم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على حساب معايير النوعية والكفـاءة.
    Un elemento esencial de las normas de calidad que se van a aplicar es también una intensa colaboración con los padres y las madres en el trabajo de los jardines de infancia. UN والتعاون المكثف مع الآباء والأمهات في أعمال رياض الأطفال يشكل أيضا عنصرا أساسيا من عناصر معايير النوعية المطبقة.
    No faltaba la demanda de productos y servicios locales, pero las PYMES carecían de capacidad para producir de manera eficiente y entregar productos conformes a las normas de calidad requeridas. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    El 80% de los informes a los donantes cumplen las normas de calidad establecidas en las directrices 4.2. UN استيفاء 80 في المائة من تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لمعايير الجودة بصيغتها المبينة في المبادئ التوجيهية
    Se trata de las normas de calidad relativas tanto al producto como al proceso. UN ويتعلق الأمر هنا بمعايير الجودة الخاصة بكل من المنتَج وعملية الإنتاج.
    Respecto a las funciones de evaluación y las normas de calidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: UN في ما يتعلق بوظائف التقييم ومعايير الجودة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة:
    En fecha reciente, el Foro Mundial decidió centrar su atención en la armonización no sólo de las reglamentaciones de los vehículos sino también de las normas de calidad del combustible. UN وقرر المنتدى العالمي مؤخرا ألا ينحصر التركيز في تنسيق القواعد المتعلقة بالمركبات فحسب، بل يشمل أيضا معايير جودة الوقود.
    :: Retroinformación positiva del personal sobre la comprensión clara de las normas de calidad UN :: تعقيبات الموظفين الإيجابية فيما يتعلق بالفهم الواضح لمعايير النوعية
    Por lo tanto, la elección de los parámetros y de los valores límite utilizados en la evaluación suelen derivar de las normas de calidad del agua potable. UN وهكذا فإن اختيار معايير القياس والقيم الحدية المطبقة في التقييم تستنبط غالباً من معايير نوعية مياه الشرب.
    Las perspectivas fiables de viabilidad comercial y el compromiso con las normas de calidad internacionales son los principales criterios que guían las actividades individuales. UN وآفاق الاستدامة التجارية الموثوقة والالتزام بمعايير النوعية الدولية يمثلان المعايير الإرشادية للأنشطة المختلفة.
    Se establecerá un grupo conjunto interno encargado de asegurar la calidad integrado por personal designado por las oficinas de evaluación (excluidos los gestores de tareas) con el fin de asegurar que las normas de calidad de las oficinas de evaluación se cumplan en relación con el proceso y los resultados o hitos de la revisión. UN 38 - سيشكل فريق داخلي مشترك لتأكيد الجودة يضم موظفين مختارين من مكتبي التقييم (ولكن باستبعاد مديري المهام) لضمان الالتزام بمواصفات الجودة لدى مكتبي التقييم وثيقة الصلة بالعملية وبحصيلة أو معالم الاستعراض البارزة على حد سواء.
    15. En muchos países en desarrollo, en particular los de Africa y los PMA, la diversificación de productos y mercados requiere inversión, desarrollo de los recursos humanos, capacidad tecnológica, personal capacitado e infraestructuras de apoyo para elevar los niveles de producción y eficiencia a la altura de las normas de calidad, costo y entrega exigidas por los mercados mundiales. UN ٥١ - وفي كثير من البلدان النامية، وخاصة اﻷفريقية منها وأقل البلدان نمواً، يتطلب التنويع السلعي والسوقي استثماراً، وتنمية للموارد البشرية، وقدرات تكنولوجية، ومهارات، وهياكل أساسية داعمة، من أجل رفع مستويات الانتاج والكفاءة للوفاء بما تفرضه اﻷسواق العالمية من شروط صارمة على النوعية والتكلفة والانجاز.
    Recientemente fue remodelada la sala de larga estancia de varones, de acuerdo a las normas de calidad de atención de la Organización Panamericana de la Salud. UN وقد أعيد مؤخراً تغيير نظام عنبر الذكور المقيمين لفترة طويلة وذلك وفقاً لمعايير نوعية الرعاية التي قررتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Con el autoexamen de progreso -- empleando las normas de calidad y la metodología correctas -- puede cumplirse en gran parte el objetivo de la autoevaluación. UN وبوسع عملية التقييم الذاتي للإنجازات إنجاز أغراض التقييم الذاتي إلى حد كبير باستخدام معايير للجودة ومنهجية ذات طبيعة ملائمة.
    c) Adopción y mayor aplicación por los Estados miembros de las recomendaciones, las normas, los estándares, las directrices y los instrumentos de la CEPE sobre las normas de calidad de los productos agrícolas UN (ج) اعتماد الدول الأعضاء للتوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الصادرة عن اللجنة في مجال الجودة الزراعية وتنامي تنفيذها
    b) La División de Inspección y Evaluación también ha establecido su propio sistema de control de calidad para asegurar que todas las actividades cumplan las normas de calidad del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN (ب) أنشأت شعبة التفتيش والتقييم أيضا نظامها الخاص لضمان الجودة لكفالة تنفيذ جميع المهام وفقا لقواعد ومعايير النوعية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus