"las normas de la oaci" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
        
    • بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
        
    • معايير منظمة الطيران المدني الدولي
        
    • قواعد منظمة الطيران المدني الدولي
        
    • لمعايير المنظمة
        
    Aeropuertos: Diversas medidas de conformidad con las normas de la OACI, etc. UN المطارات: اتخاذ مختلف التدابير وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mejoramiento de 4 helipuertos a fin de que se ajusten a las normas de la OACI UN تحسين أربعة مهابط لطائرات الهليكوبتر للامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Hubo varios accidentes aéreos que afectaron a empresas de aviación que, de acuerdo a la información dada por el Grupo, realizan operaciones sin respetar las normas de la OACI. UN وقد وقعت حوادث تحطم طائرات عديدة تخص شركات الطيران التي أورد الفريق أسماءها بالفعل بوصفها تعمل دون احترام لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) colabora con los Estados para mejorar el conocimiento acerca de las normas de la OACI y su aplicación práctica. UN وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي مع الدول لتحسين درايتها بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي وتنفيذ تلك المعايير بصورة فعالة.
    Los Estados Unidos instan a otras organizaciones regionales a que hagan suyas las normas de la OACI. Esa organización ha publicado los requisitos UN واختتمت قائلة إن الولايات المتحدة تحث المنظمات الإقليمية الأخرى على التصديق على معايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    En consecuencia, el cambio unilateral en la autoridad encargada de la prestación de servicios de búsqueda y salvamento en Chipre es contrario a las normas de la OACI y las disposiciones de los tratados de 1960. UN وعليه، وفيما يتعلق بقبرص، فإن تغيير الهيئة القائمة على توفير خدمات البحث والإنقاذ من طرف واحد يتعارض مع قواعد منظمة الطيران المدني الدولي وأحكام معاهدات عام 1960.
    Los pasaportes expedidos por el Departamento de Inmigración antes del 1° de abril de 2004 responden a las normas de la OACI. UN وأصبحت جوازات السفر التي أصدرتها إدارة الهجرة قبل 1 نيسان/أبريل 2004 مطابقة لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    :: Orientación y recomendaciones para el desarrollo y mejora de las infraestructuras de aviación que prestan servicio a las misiones sobre el terreno, de conformidad con las normas de la OACI UN :: تقديم التوجيه والتوصيات بشأن تطوير وتحسين البنية الأساسية لخدمات الطيران التي تستفيد منها البعثات الميدانية وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    La mayoría de Estados emiten pasaportes de lectura mecánica, aunque uno de los Estados que emite tales pasaportes no cumple con las normas de la OACI. UN وتُصدر معظم الدول جوازات سفر مقروءة آلياً، إلا أن جوازات السفر في إحدى الدول غير مطابقة لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    Orientación y recomendaciones para el desarrollo y mejora de las infraestructuras de aviación que prestan servicio a las misiones sobre el terreno, de conformidad con las normas de la OACI UN تقديم التوجيه والتوصيات بشأن تطوير وتحسين البنية الأساسية لخدمات الطيران التي تستفيد منها البعثات الميدانية وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Las actividades internacionales se centraron en el desarrollo físico del campo de aviación de Sarajevo, en mejoras de poca envergadura de la terminal de pasajeros en Mostar y en pequeños sistemas de tráfico aéreo de la terminal de Sarajevo, pero básicamente se han pasado por alto las actividades en materia de seguridad y apoyo que son fundamentales para que el sistema de aviación funcione con arreglo a las normas de la OACI. UN وكانت الجهود الدولية قد ركزت على التنمية المادية في مطار سراييفو وإدخال تحسينات طفيفة على صالة المسافرين في موستار ونظم محدودة لحركة الملاحة الجوية بسراييفو ولكنها تجاهلت إلى حد كبير أنشطة السلامة والدعم التي تعتبر حيوية لتشغيل نظام الطيران طبقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    Es imprescindible que la OACI examine las normas y prácticas de aviación seguidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y es necesario asegurar que el Departamento siga cumpliendo plenamente las normas de la OACI reconocidas internacionalmente. UN ويعتبر إجراء المنظمة لاستعراض المتابعة أساسيا بالنسبة إلى المعايير والممارسات الحالية في مجال الطيران الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وضروريا لضمان مواصلة الإدارة الامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المعترف بها دوليا.
    Se considera esencial emplear al personal a tiempo completo para que desempeñen estas funciones y que se les capacite de conformidad con las normas de la OACI y la IATA. UN ومن الأساسي استخدام الموظفين على أساس التفرغ لأداء هذه المهام وتدريبهم وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي/اتحاد النقل الجوي الدولي.
    Se encuentran en su última fase los preparativos para la expedición de los nuevos pasaportes de lectura óptica que responden a las normas de la OACI, coordinados por el Ministerio del Interior en colaboración con los Ministerios de Relaciones Exteriores y Finanzas, la Subsecretaría de Aduanas y la Fábrica de Moneda y Timbre. UN والتحضيرات المتعلقة بإصدار جوازات سفر تستجيب لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي ويمكن قراءتها بالجهاز الضوئي، التي تتولى تنسيقها وزارة الداخلية بتعاون مع وزارتي الشؤون الخارجية والمالية ومكتب وكيل الوزارة المعني بالجمارك ودار السكة والطوابع البريدية التابعة للدولة التركية، وصلت إلى مرحلتها النهائية.
    Con respecto a la expedición de pasaportes, el UKPS sigue las normas de la OACI y las directrices de la Unión Europea. UN أما فيما يتعلق بإصدار جوازات السفر، فإن دائرة جوازات المملكة المتحدة تأخذ بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي والمبادئ التوجيهية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    La OSSI observó también que no se disponía de expertos internos de planificación estructural en los aeródromos y que el personal de la Misión no estaba debidamente capacitado sobre las normas de la OACI. UN ولاحظ المكتب أيضا عدم توافر خبراء داخليين في مجال التخطيط الهيكلي للمطارات، وعدم كفاية التدريب المقدم إلى موظفي البعثة فيما يتعلق بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aclaró que, en relación con el fletamento de aeronaves civiles matriculadas, su política consistía en asegurar el pleno cumplimiento de las normas de la OACI reconocidas a escala internacional y de las normas y prácticas recomendadas del país de matrícula y del país del operador en materia de aviación. UN 6 - وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن سياستها فيما يتعلق باستئجار طائرات ذات تسجيل مدني هي كفالة التقيد التام بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المعترف بها دوليا، فضلا عن ممارسات ونظم الطيران المدني الموصى بها في بلد التسجيل وبلد المشغل.
    En el Programa de Seguridad de la Aviación Civil de ByH se han incorporado las normas de la OACI. UN وقد أُدمجت معايير منظمة الطيران المدني الدولي في برنامج سلامة الطيران المدني في البوسنة والهرسك.
    Los funcionarios competentes han elaborado el Programa Nacional de Seguridad de la Aviación Civil, basado en las normas de la OACI. UN البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني القائم على معايير منظمة الطيران المدني الدولي وضعه المسؤولون.
    Un compromiso con una mayor inversión en este ámbito proporcionará una infraestructura de aviación segura conforme con las normas de la OACI y las mejores prácticas del sector. UN وسيمكن الالتزام بمزيد من الاستثمارات في هذا المجال من توفير بنية أساسية آمنة للطيران، بما يتماشى مع معايير منظمة الطيران المدني الدولي وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    El incumplimiento de las normas de la OACI incrementa la incertidumbre sobre la eficacia de las disposiciones de seguridad. UN فعدم الامتثال لمعايير المنظمة يزيد من حالات عدم التأكد من فعالية ترتيبات السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus