"las normas de la omc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد منظمة التجارة العالمية
        
    • لقواعد منظمة التجارة العالمية
        
    • بقواعد منظمة التجارة العالمية
        
    • وقواعد منظمة التجارة العالمية
        
    • قانون منظمة التجارة العالمية
        
    • قواعد المنظمة
        
    • معايير منظمة التجارة العالمية
        
    • قواعد هذه المنظمة
        
    Esos países han puesto en marcha importantes reformas normativas para armonizar su régimen comercial con las normas de la OMC. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات سياساتية كبيرة لمواءمة نظامها التجاري مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    También en este caso, las medidas comerciales no tienen por qué ser incompatibles con las normas de la OMC. UN ومن هنا فإن التدابير التجارية مرة أخرى لا تحتاج الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Los Ministros afirmaron que esas prácticas perjudiciales, contradicen las normas de la OMC y deberían eliminarse. UN وأكد الوزراء أن هذه الممارسات الضارة والمتعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية يجب أن تزال.
    Ese procedimiento es vital para garantizar el cumplimiento con las normas de la OMC. UN وهذا الإجراء يعتبر في غاية الأهمية لضمان الامتثال لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Consciente de que la aplicación de las normas de la OMC podría tener consecuencias adversas para el desarrollo económico y la industrialización de África, sobre todo en cuanto al fomento de la competitividad industrial del continente, UN وإذ يدرك أن تنفيذ قواعد منظمة التجارة العالمية قد يؤدي الى آثار ضارة بالتنمية الاقتصادية لافريقيا، خاصة بالنسبة لتصنيع القارة، من حيث بناء القدرات اللازمة لتحقيق القدرة على المنافسة صناعيا،
    En efecto, los supuestos en los que se basan las normas de la OMC son extremadamente injustos e incluso tendenciosos. UN فالافتراضات التي تستند إليها قواعد منظمة التجارة العالمية شديدة الإجحاف بل ومتحيزة.
    Recalcó también que cualquier incentivo proporcionado por un país debía ser conforme con las normas de la OMC. UN وشدد أيضاً على أن أية حوافز يوفرها بلد ما يجب أن تكون متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Esta sugerencia tenía por finalidad ofrecer las flexibilidades de las normas de la OMC en función de la situación, con una supervisión multilateral de su uso, junto con programas reforzados de creación de capacidad. UN وسعى الاقتراح إلى توفير أوجه مرونة بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية على أساس الحالات المحددة إلى جانب رصد متعدد الأطراف لاستخدام أوجه المرونة، فضلاً عن تعزيز برامج بناء القدرات.
    Asimismo, se han adoptado medidas para elaborar y examinar acuerdos comerciales regionales y bilaterales con objeto de consolidarlos y ajustarlos a las normas de la OMC. UN وفي الوقت نفسه، ما فتئت الجهود تُبذل لدراسة وتحليل الاتفاقات التجارية الإقليميـة والثنائية بهدف توحيدها وجعلها تتماشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Sería conveniente examinar las contradicciones entre las normas de la OMC y los acuerdos de libre comercio. UN وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة.
    Actualmente las subvenciones condicionadas a las prescripciones en materia de contenido nacional están prohibidas con arreglo a las normas de la OMC. UN غير أن ربط الإعانات بمراعاة متطلبات المحتوى المحلي بات محظورا في الوقت الحاضر بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Sería conveniente examinar las contradicciones entre las normas de la OMC y los acuerdos de libre comercio. UN وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة.
    las normas de la OMC permiten restringir las exportaciones para hacer frente a penurias alimentarias críticas y no prevén disciplinas para los impuestos a la exportación. UN وتسمح قواعد منظمة التجارة العالمية بتقييد الصادرات لمعالجة النقص الغذائي الحرج ولا تتضمن ضوابط لضرائب التصدير.
    Las subvenciones que favorecen el contenido local están actualmente prohibidas en virtud de las normas de la OMC. UN وتحظر قواعد منظمة التجارة العالمية حالياً تقديم الإعانات المتعلقة بالمحتوى المحلي.
    Al mismo tiempo, es importante prevenir el proteccionismo, en particular las medidas que distorsionan el comercio y la producción y que no son compatibles con las normas de la OMC. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان أن يجري اتقاء التدابير الحمائية، ولا سيما التدابير المشوِّهة للتجارة والإنتاج التي لا تتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Esos países han puesto en marcha importantes reformas normativas para armonizar su régimen comercial con las normas de la OMC. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات هامة في السياسات العامة لمواءمة نظمها التجارية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    A esos efectos, las condiciones de adhesión de esos países deberían estar en consonancia con las normas de la OMC. UN وتحقيقا لهذا الهدف يجب أن تكون شروط انضمام تلك الدول وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Este sistema garantizará asimismo que los productos agrícolas destinados al comercio internacional estén debidamente controlados de conformidad con las normas de la OMC. UN وسوف يضمن هذا النظام كذلك رصد المنتجات الزراعية الموجهة للتجارة الدولية كما ينبغي، وفقاً لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Se destacó la importancia de las negociaciones sobre las normas de la OMC. UN 20 - وشُدد على أهمية المفاوضات المتعلقة بقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Se toman medidas para ajustar nuestra legislación nacional en la esfera del comercio exterior a los principios y las normas de la OMC. UN فهي تتخذ خطوات لمواءمة تشريعنا الوطني في مجال التجارة الخارجية مع مبادئ وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    El derecho al desarrollo en la interpretación de las normas de la OMC UN الحق في التنمية وفقاً لتفسير قانون منظمة التجارة العالمية
    Además, las normas de la OMC habían sido diseñadas teniendo en cuenta los intereses de los países industrializados y estaban en consonancia con sus sistemas jurídicos. UN وفضلا عن ذلك. وضعت قواعد المنظمة مع أخذ مصالح البلدان الصناعية في الاعتبار وطبقا لنظمها القانونية.
    Tal es el caso del MERCOSUR, señalado anteriormente, o de las disposiciones sobre solución de controversias, medidas antidumping y medidas de salvaguardia formuladas de conformidad con las normas de la OMC. UN وينطبق هذا أيضا عندما توضع القواعد التي تنظم تسوية المنازعات، وتدابير مكافحة اﻹغراق، وأحكام الضمانات، على غرار معايير منظمة التجارة العالمية.
    43. Un representante de la OMC examinó las consecuencias de las normas de la OMC para las políticas tecnológicas expuestas por los expertos. UN 43- ونظر ممثل عن منظمة التجارة العالمية في مضاعفات قواعد هذه المنظمة على السياسات التكنولوجية التي أشار إليها الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus