"las novedades relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطورات ذات الصلة
        
    • التطورات المتصلة
        
    • التطورات المتعلقة
        
    • التطورات بخصوص
        
    • بالمستجدات التي
        
    • التطوّرات ذات الصلة
        
    • المستجدات المتعلقة
        
    • التطوّرات المتصلة
        
    • التطورات فيما يتعلق
        
    • التطورات الجديدة المتصلة
        
    • التطوُّرات المتعلقة
        
    • التطوُّرات ذات الصلة
        
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    Pasa revista a las novedades relacionadas con la seguridad de la navegación, la seguridad marítima, la protección del medio marino y los recursos marinos vivos. UN وتستعرض التطورات المتصلة بسلامة الملاحة، والأمن البحري، وحماية البيئة البحرية، والموارد البحرية الحية.
    Informe del Secretario General sobre las novedades relacionadas con la aplicación de la presente resolución sobre la base de los informes de la Organización Mundial del Turismo UN تقرير الأمين العام عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا التقرير استنادا إلى تقرير منظمة السياحة العالمية
    En el informe también se hace referencia a las novedades relacionadas con la gobernanza y la situación financiera de la Oficina. UN كما يشير التقرير إلى التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Desde 2008, las novedades relacionadas con la supervisión han justificado la actualización de la política. UN ومنذ عام 2008، اقتضت التطورات المتعلقة بالرقابة تحديث هذه السياسة.
    ii) Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil; UN ' 2` دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة؛
    6. Recomienda a los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales que informen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las novedades relacionadas con su práctica en cuanto al registro de objetos espaciales. UN 6 - توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las UN دراسة واستعراض التطورات ذات الصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    Para las novedades relacionadas con la Guía de Estadísticas Internacionales, véase E/CN.3/1994/4, párrs. 29 a 32. UN وللاطلاع على التطورات المتصلة بدليل الاحصاءات الدولية، انظر A/CN.3/1994/4، الفقرات ٢٩-٣٢.
    Naciones de todas partes del mundo reconocen su interés en la vigilancia de las novedades relacionadas con los armamentos, por lo que las Naciones Unidas han debido asumir una posición central en los esfuerzos que se realizan en todo el mundo para limitar tanto las armas como los conflictos. UN ومع إدراك الدول في كل مكان لمصالحها في رصد التطورات المتصلة باﻷسلحة، احتلت اﻷمم المتحدة مكان الصدارة في الجهود المبذولة على نطاق العالم للحد من اﻷسلحة والنزاع على حد سواء.
    2. Examen de las novedades relacionadas con las responsabilidades de las empresas en la esfera de los derechos humanos. UN 2- استعراض التطورات المتصلة بمسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؛
    Desde 2008, las novedades relacionadas con la supervisión han justificado la actualización de la política. UN ومنذ عام 2008، اقتضت التطورات المتعلقة بالرقابة تحديث هذه السياسة.
    Se pedirá al Gobierno de Suiza que prorrogue los arreglos de cesión gratuita más allá del año 2000, y se deberá mantener informada a la Comisión de todas las novedades relacionadas con las necesidades de espacio. UN وقال إنه سيطلب من الحكومة السويسرية مواصلة ترتيبات عدم سداد أي إيجار بعد عام ٢٠٠٠، وأنه ينبغي إبقاء اللجنة على علم بجميع التطورات المتعلقة بالاحتياجات من الحيز.
    Se examinará asimismo la frecuencia de las reuniones y los procedimientos de evaluación del Comité de Examen de Proveedores a la luz de las novedades relacionadas con la base de datos común de proveedores. UN وسيستعرض تواتر اجتماعات لجنة استعراض الموردين وإجراءات تقييمها في ضوء التطورات المتعلقة بقاعدة بيانات الموردين المشتركة.
    ii) Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil; UN ' 2` دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة؛
    12. Recomienda a los Estados y las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental que informen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las novedades relacionadas con su práctica en cuanto al registro de objetos espaciales. UN 12- يوصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تُبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales, que complementaría el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil UN ثامناً- دراسة واستعراض التطوّرات ذات الصلة بالبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    En recientes informes nacionales, los Países Bajos habían informado de las novedades relacionadas con esa cuestión, señalando que el personal hospitalario a menudo había de adoptar decisiones difíciles al respecto. UN وقالت إن هولندا تحدثت في تقارير أصدرتها الدولة مؤخراً عن المستجدات المتعلقة بهذه المسألة، مشيرة إلى أن العاملين في المستشفيات قد يواجهون في كثير من الأحيان قرارات صعبة في هذا الشأن.
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil UN سادسا- دراسة واستعراض التطوّرات المتصلة بمشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة
    El Consejo de Seguridad debería velar por que todos los Estados Miembros estén plena y prontamente informados de todas las novedades relacionadas con sus misiones, incluidos los aspectos presupuestarios. UN 15 - ينبغي لمجلس الأمن أن يكفل إطلاع جميع الدول الأعضاء على نحو تام وفوري على جميع التطورات فيما يتعلق ببعثاته، بما في ذلك جوانبها المتعلقة بالميزانية.
    Debería analizar y promover el intercambio de experiencias sobre las novedades relacionadas con la facilitación del comercio y el transporte, prestando especial atención a las repercusiones de esas novedades en los países en desarrollo. UN وينبغي لـه أن يقوم بتحليل وتعزيز تبادل الخبرات بشأن التطورات الجديدة المتصلة بتيسير التجارة والنقل، مع التشديد تحديداً على تأثير هذه التطورات على البلدان النامية.
    En el informe también se hace referencia a las novedades relacionadas con la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي.
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales, del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil UN دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus