"las nuevas iniciativas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرات الجديدة التي
        
    las nuevas iniciativas que llaman la atención sobre las cuestiones pendientes más decisivas y que proponen algunas soluciones de transacción viables ciertamente dan un nuevo impulso a nuestras deliberaciones. UN إن المبادرات الجديدة التي تركز اﻹنتباه على أكثر المسائل البارزة حساسية، واقتراح حلول توفيقية مجدية، من شأنها يقينا أن تُضفي على مداولاتنا قوة دافعة جديدة.
    las nuevas iniciativas que se adoptan paralelamente para responder a los nuevos desafíos lo ponen aún más en evidencia. UN ويتجلى ذلك بشكل أكبر في المبادرات الجديدة التي تواكب هذا التطور، والتي تهدف إلى التصدي لهذه التحديات الجديدة.
    La Secretaría examinará los programas integrados para África y evaluará el impacto de las nuevas iniciativas que se han puesto en marcha. UN وستقوم الأمانة باستعراض البرامج المتكاملة في أفريقيا وتقييم تأثير المبادرات الجديدة التي أطلقت.
    Varias de las nuevas iniciativas que tratan de la escasez de fondos para el desarrollo hacen hincapié en las acciones colectivas de los países como alternativas preferibles a las decisiones adoptadas a nivel de países. UN يؤكد عدد من المبادرات الجديدة التي تعالج ندرة الأموال اللازمة للتنمية على اتخاذ إجراءات جماعية بين البلدان كبدائل عليا تتناسب مع القرارات المتخذة على الصعيد القطـــري.
    Las nuevas iniciativas, que fueron inmediatamente apoyadas por el Presidente, incluyen varios cambios de la política actual de los Estados Unidos sobre Cuba. UN وهذه المبادرات الجديدة التي حظيت فورا بدعم الرئيس، تتضمن أيضا إدخال عدد من التغييرات على سياسات الولايات المتحدة الحالية المتعلقة بكوبا.
    En ese sentido, valoramos las nuevas iniciativas que han planteado algunas de las presidencias de la Conferencia de este año en el sentido de introducir debates más serios e interactivos. UN وفي هذا الصدد، نقدر المبادرات الجديدة التي قدمتها بعض رئاسات المؤتمر لهذا العام لبدء مناقشات أكثر جدية وأكثر تبادلاً للآراء.
    Cinco ejes fundamentales podrían dar coherencia a las nuevas iniciativas que busquen construir alternativas y también orientar numerosas prácticas que serán discutidas en estos días aquí, en la Asamblea General. UN وثمة خمس ركائز أساسية يمكنها أن تكفل اتساق المبادرات الجديدة التي تسعى إلى إيجاد البدائل وتوفير التوجيه اللازم للعديد من الممارسات التي ستناقشها الجمعية العامة خلال الأيام القليلة القادمة.
    Un orador señaló que el Centro de Servicios Regionales de Bratislava había prestado apoyo con éxito a toda la región, y expresó su apoyo a todas las nuevas iniciativas que aprovecharan los conocimientos especializados regionales, se utilizaran en la programación y compartieran conocimientos. UN وأشار أحد المتحدثين إلى نجاح مركز الخدمات الإقليمية في براتيسلافا في تقديم الدعم للمنطقة بأسرها، معربا عن تأييده لكافة المبادرات الجديدة التي تستخدم خبرات إقليمية وتؤدي إلى نوع من البرمجة يستخدم الخبرات الموجودة في المنطقة ويتيح تبادل المعارف.
    Un orador señaló que el Centro de Servicios Regionales de Bratislava había prestado apoyo con éxito a toda la región, y expresó su apoyo a todas las nuevas iniciativas que aprovecharan los conocimientos especializados regionales, se utilizaran en la programación y compartieran conocimientos. UN وأشار أحد المتحدثين إلى نجاح مركز الخدمات الإقليمية في براتيسلافا في تقديم الدعم للمنطقة بأسرها، معربا عن تأييده لكافة المبادرات الجديدة التي تستخدم خبرات إقليمية وتؤدي إلى نوع من البرمجة يستخدم الخبرات الموجودة في المنطقة ويتيح تبادل المعارف.
    Con las nuevas iniciativas que se han presentado recientemente a la Conferencia, la delegación de Malasia espera sinceramente que podamos avanzar algo en materia de desarme para conseguir que este mundo sea un lugar más seguro para nosotros y para las futuras generaciones. UN وفي إطار مختلف المبادرات الجديدة التي طرحت على طاولة مناقشات مؤتمر نزع السلاح مؤخراً، فإن وفد ماليزيا يأمل بإخلاص أن يتمكن من اتخاذ خطوة ملموسة إلى الأمام في ميدان نزع السلاح، ليتسنى لنا جعل هذا العالم مكاناً آمناً لنا وللأجيال من بعدنا.
    En el último año centró sus esfuerzos en ejecutar y afianzar los programas y proyectos puestos en marcha en el Foro de Madrid celebrado en enero de 2008, así como en las nuevas iniciativas que se han emprendido desde entonces. UN وفي العام الماضي، ركز جهوده على تنفيذ وتدعيم البرامج والمشاريع التي أُطلقت في منتدى مدريد في كانون الثاني/يناير 2008، وعلى المبادرات الجديدة التي وضعت منذ ذلك الوقت.
    La Alianza centró también sus esfuerzos en ejecutar y afianzar los programas y proyectos puestos en marcha en el Foro de Madrid celebrado en enero de 2008, así como en las nuevas iniciativas que se han emprendido desde entonces. UN 10 - وركز التحالف جهوده أيضا على تنفيذ وإدماج البرامج والمشاريع التي أُطلقت في منتدى مدريد في كانون الثاني/يناير 2008، وكذلك على المبادرات الجديدة التي وُضعت منذ ذلك الوقت.
    55. Solicita también al Secretario General que mantenga informados a la Asamblea General y al Comité de Conferencias respecto de los avances para lograr la gestión integrada a nivel mundial y que presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité; UN 55 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي وأن يقدم معلومات دقيقة ومحدثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛
    34. En el plan de acción sobre la energía, el Gobierno incluyó algunas de las nuevas iniciativas que debían ponerse en práctica, y el resultado que se esperaba obtener era una reducción del 28% en las emisiones de CO2 para el año 2005, en comparación con los niveles de 1988, para todo el sector de la energía con exclusión del transporte. UN ٤٣- وفي خطة العمل المتعلقة بالطاقة، حددت الحكومة عددا من المبادرات الجديدة التي سيتم تنفيذها والتي من المتوقع أن تسفر عن تحقيق تخفيض في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٨٢ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٨٨٩١، وذلك بالنسبة لقطاع الطاقة كله بما في ذلك النقل.
    Cabe señalar en este contexto que las nuevas iniciativas que había elaborado la Organización en el bienio anterior han sido integradas en gran medida en las cuatro prioridades temáticas (párr. 3, supra); UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن المبادرات الجديدة التي صاغتها المنظمة أثناء فترة السنتين السابقة قد أدمجت إلى حد بعيد في الأولويات المواضيعية الأربع (انظر الفقرة 3 أعلاه)؛
    La sede debe dejar claro su compromiso de atribuir una prioridad muy elevada al sistema de INDH y no permitir que este programa sea eclipsado por las nuevas iniciativas que aparecen periódicamente en el orden del día (véase la recomendación 2). UN وينبغي للمقر أن يعرب بوضوح عن الأولوية العليا التي يوليها لهذا النظام وألا يسمح بتهميشه من جانب المبادرات الجديدة التي تبرز باستمرار في جدول الأعمال (انظر التوصية 2).
    14. Solicita también al Secretario General que la mantenga informada y al Comité de Conferencias respecto de los avances en la gestión global integrada, y presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، وتقديم معلومات دقيقة محدثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛
    50. Solicita también al Secretario General que mantenga informados a la Asamblea General y al Comité de Conferencias respecto de los avances para lograr la gestión integrada a nivel mundial y presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité; UN 50 - تطلب أيضا إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في مجال تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛
    62. Solicita también al Secretario General que mantenga informados a la Asamblea General y al Comité de Conferencias respecto de los avances para lograr la gestión integrada a nivel mundial y que presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité; UN 62 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة وأن يقدم معلومات دقيقة ومحدثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛
    50. Solicita también al Secretario General que mantenga informados a la Asamblea General y al Comité de Conferencias respecto de los avances para lograr la gestión integrada a nivel mundial y que presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité; UN 50 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة وأن يقدم معلومات دقيقة ومحدثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus