"las nuevas orientaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻتجاهات الجديدة
        
    • التوجهات الجديدة
        
    • بالاتجاهات الجديدة
        
    • التوجيهات الجديدة
        
    • المبادئ التوجيهية الجديدة
        
    • الإرشادات الإضافية
        
    • لﻻتجاهات الجديدة
        
    • إلى تقديم مزيد من التوجيه
        
    • اتجاهات جديدة
        
    • للتوجهات الجديدة
        
    • بالتوجيهات الجديدة
        
    • والتوجيهات الجديدة
        
    Estos temas están presentes en las nuevas orientaciones de política del programa de cooperación técnica de Israel. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.
    Tomar nota del informe sobre las nuevas orientaciones para la CTPD y de las decisiones adoptadas por el Comité de Alto Nivel en su noveno período de sesiones. UN وأن يحيط علما بمحتويات التقرير المتعلق بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والقرارات التي تتخذها اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة؛
    Por lo tanto, la Junta recomienda que el PNUD complete y publique las nuevas orientaciones sobre ejecución nacional para garantizar que: UN ١٢٥ - ولذا يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإكمال وإصدار التوجيهات الجديدة بشأن التنفيذ الوطني مع كفالة ما يلي:
    Recomendación 1: Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas UN التوصية 1: الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة
    Uno de los temas objeto de debate fue la necesidad de actualizar las " nuevas orientaciones " para asegurar que respondieran a las nuevas realidades. UN وتمثل أحد المواضيع التي برزت من المناقشة في الحاجة إلى تحديث استراتيجية ' ' التوجهات الجديدة`` من أجل الاستجابة للواقع الجديد.
    Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas UN الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة
    Francia acoge con satisfacción las nuevas orientaciones dadas a los trabajos sobre un tema importante como es la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas, que parecían encontrarse en un callejón sin salida. UN تشيد فرنسا بالاتجاهات الجديدة التي اتخذتها أعمال كانت تبدو معرقلة وتتعلق بموضوع هام، هو منع الأضرار العابرة للحدود الناشئة عن أنشطة مشروعة ولكنها خطرة.
    En la sede del Fondo, las nuevas orientaciones para los programas en curso de elaboración consisten en módulos de formación sobre planificación de la comunicación estratégica y participación comunitaria. UN فعلى مستوى المقر تشمل التوجيهات الجديدة في مجال البرمجة، الجاري حاليا إعدادها، نماذج تدريبية بشأن التخطيط للاتصال على المستوى الاستراتيجي والمشاركة المجتمعية.
    las nuevas orientaciones ampliarán los casos en que se proporciona financiación durante el proceso sobre el derecho a negociar y, al mismo tiempo, limitarán las circunstancias en que se brinde asistencia financiera para los procedimientos judiciales. UN وستوسع المبادئ التوجيهية الجديدة نطاق الظروف التي يوفَّر فيها التمويل خلال ممارسة الحق في التفاوض مع العمل في الوقت نفسه على حصر الظروف التي تقدَّم فيها مساعدة مالية لتغطية تكاليف إجراءات المحاكم.
    Todas las nuevas orientaciones adicionales al respecto se han consolidado y se facilitarán al FMAM puntualmente para servir de base al proceso de reposición. UN وجرى توحيد جميع الإرشادات الإضافية الجديدة المقدمة من مؤتمر الأطراف إلى الآلية المالية وسوف تقدَّم إلى مرفق البيئة العالمية بطريقة مناسبة التوقيت للاستفادة منها في عملية تجديد الموارد.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución podría utilizar la información de este informe en sus deliberaciones sobre las nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo de adaptación. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير كإسهام في مداولاتها الرامية إلى تقديم مزيد من التوجيه بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    En el informe sobre las nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo (TCDC/9/3), se presentan algunas propuestas sobre financiación de la CTPD para que sean examinadas por el Comité de Alto Nivel: UN ويمثل التقرير المعنون " اتجاهات جديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عددا من الاقتراحات المتصلة بتمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي ستنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى:
    11A.69 De acuerdo con las nuevas orientaciones establecidas por el Compromiso de Cartagena y la Junta de Comercio y Desarrollo en su 39º período de sesiones, el subprograma se centrará en la investigación y el análisis de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, incluidos los aspectos comerciales y ecológicos. UN ١١ ألف -٦٩ وفقا للتوجهات الجديدة التي وضعها التزام كارتاخينا ومجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والثلاثين، سيركــز هـذا البرنامج الفرعي على البحث والتحليل بشأن مسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك مسائل التجارة والتنمية.
    a) Atendiendo a las nuevas orientaciones de la Conferencia de las Partes; UN (أ) العمل بالتوجيهات الجديدة المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    :: Los planes de trabajo para el período 2008-2010 se actualizan teniendo en cuenta los progresos reales y las nuevas orientaciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para aplicar las resoluciones de la revisión trienal amplia de la política UN :: استكمال خطط عمل الفترة 2008/2010 مع مراعاة التقدم الفعلي والتوجيهات الجديدة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ قرارات الاستعراض الثلاثي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus