"las nuevas solicitudes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلبات الجديدة
        
    • طلبات جديدة
        
    • للطلبات الجديدة
        
    • بالطلبات الجديدة
        
    • المتبّعة الطلبات
        
    • المطالبات الجديدة
        
    • والطلبات الجديدة
        
    Se aplicó un factor de demora en la contratación del 50% a las nuevas solicitudes de puestos de personal temporario general de 12 meses. UN وطُبق معامل للتأخر في التوظيف قدره 50 في المائة على الطلبات الجديدة لوظائف المساعدة المؤقتة العامة التي تمتد 12 شهرا.
    Memorando del Secretario General por el que se transmiten las nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري؛
    La información que se presentó a la Comisión sobre las nuevas solicitudes posibles debería haberse presentado junto con las estimaciones presupuestarias para el mantenimiento de la paz. UN وكان ينبغي أن تقدَّر، مع تقديرات الميزانية لعمليات حفظ السلام، المعلومات المعطاة للجنة حول الطلبات الجديدة المحتملة.
    La secretaría no podría aceptar las nuevas solicitudes de proyectos de asistencia técnica de la Autoridad Palestina sino se contara con el puesto del cuadro orgánico adicional que se había asignado a la Dependencia desde 2001. UN ولن تستطيع الأمانة قبول طلبات جديدة من السلطة الفلسطينية لمشاريع للمساعدة التقنية ما لم تُملأ الوظيفة الإضافية من الفئة الفنية التي خُصِّصت منذ عام 2001 لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Manteniendo la flexibilidad con respecto al enfoque y coordinando las actividades con otras organizaciones, se podrá responder eficaz y eficientemente a las nuevas solicitudes previstas para el futuro. UN وبالمحافظة على قدر من المرونة فيما يتعلق بالنهج المتبعة وبالتنسيق مع المنظمات اﻷخرى، يمكن الاستجابة بشكل فعال وكفؤ للطلبات الجديدة المتوقع استلامها في المستقبل.
    Esta decisión resultó desastrosa, dado que todas las nuevas solicitudes de liberación de trabajadores serviles fueron y serán rechazadas. UN وسيكـون هـذا الحكم بمثابة كارثة ما دامت أن جميع الطلبات الجديدة لتحرير العمال المسخرين قد رفضت وسترفض في المستقبل.
    La mayoría de las nuevas solicitudes (26 de 52) se referían a asistencia técnica. UN ومن أصل الطلبات الجديدة البالغة 52 طلبا، كان 26 طلبا يتصل بتقديم مساعدة تقنية.
    Examen de las nuevas solicitudes de subvenciones para viajes para participar en el 29º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud UN النظر في الطلبات الجديدة لمنح السفر للمشاركة في أعمال الدورة التاسعة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    En 2001 y 2002, la mitad del total de las nuevas solicitudes provenía de mujeres inmigrantes. UN وفي عامي 2001 و 2002 كان نصف مجموع الطلبات الجديدة من نساء مهاجرات.
    Esos parámetros deberían incluirse como parte del plan de trabajo en relación con las nuevas solicitudes de manera que puedan incorporarse en los contratos futuros. UN وينبغي أن تدرج هذه المعالم كجزء من خطة عمل الطلبات الجديدة لكي يمكن إدراجها في العقود المقبلة.
    Vale, estas son las nuevas solicitudes de seguros de vida a largo plazo. ¿Nadie ha llamado o escrito a este tipo en cuatro dias? Open Subtitles هذه الطلبات الجديدة للتامين على الحياة لم يقم احد بمهاتفة او مراسلة هذا الرجل منذ اربعة ايام
    84. Se examinaron después las nuevas solicitudes de admisión en el Comité. UN ٨٤ - ونظر بعد ذلك في الطلبات الجديدة للعضوية في اللجنة.
    Se señaló que todos los proyectos presentados a la Junta habían sido avalados por el Subsecretario General y que se habían aprobado todas las líneas de acción propuestas por la Secretaría con respecto a las nuevas solicitudes. UN وقد لوحظ أن جميع المشاريع التي أُحيلت إلى المجلس قد أيدها اﻷمين العام المساعد وأن جميع نُهُج العمل التي اقترحتها اﻷمانة بشأن الطلبات الجديدة قد ووفق عليها.
    IV. Procedimientos revisados para hacer más expedito el examen de las nuevas solicitudes y las solicitudes de reclasificación UN رابعا - اﻹجراءات المنقحة للتعجيل باستعراض الطلبات الجديدة وطلبات إعادة التصنيف
    G. Tendencias en las nuevas solicitudes recibidas UN زاي - الاتجاهات السائدة في الطلبات الجديدة الواردة
    El Comité examinará las nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y las nuevas peticiones de reclasificación de ONG y tomará medidas al respecto. UN ستنظر اللجنة في الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري والطلبات الجديدة لإعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية وستتخذ إجراءات بشأنها.
    Tendencias observadas en las nuevas solicitudes recibidas UN الاتجاهات في الطلبات الجديدة الواردة
    El Comité examinará las nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y las nuevas peticiones de reclasificación de organizaciones no gubernamentales y tomará medidas al respecto. UN ستنظر اللجنة في الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري والطلبات الجديدة لإعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية وستتخذ إجراءات بشأنها.
    La secretaría no podría aceptar las nuevas solicitudes de proyectos de asistencia técnica de la Autoridad Palestina sino se contara con el puesto del cuadro orgánico adicional que se había asignado a la Dependencia desde 2001. UN ولن تستطيع الأمانة قبول طلبات جديدة من السلطة الفلسطينية لمشاريع للمساعدة التقنية ما لم تُملأ الوظيفة الإضافية من الفئة الفنية التي خُصِّصت منذ عام 2001 لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El CCI respondió también positivamente a las nuevas solicitudes de contribución y participación en algunas iniciativas de alcance mundial. UN واستجاب المركز أيضاً للطلبات الجديدة من أجل التبرعات والمشاركة في عدد من المبادرات العالمية.
    Directrices para mejorar los métodos de trabajo del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y de la Secretaría con respecto a las nuevas solicitudes y a los pedidos de reclasificación UN المبادئ التوجيهية لتحسين أساليب عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالطلبات الجديدة وطلبات إعادة التصنيف
    18.70 La estrategia que se seguirá tendrá en cuenta las nuevas solicitudes de los Estados miembros y, en particular, las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los establecidos en las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, así como las derivadas de la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 18-70 وستراعى في الاستراتيجية المتبّعة الطلبات التي بدأت تصدر عن البلدان الأعضاء، ولا سيما البنود الواردة في هذا الشأن ضمن الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وتلك المستمدّة من إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Se propone que los cambios de las disposiciones se apliquen solo a las nuevas solicitudes presentadas después de la fecha de entrada en vigor. UN ويُقترح ألا تنطبق التغييرات الطارئة على الأحكام سوى على المطالبات الجديدة اعتبارا من تاريخ التنفيذ.
    Esta hipótesis es un tanto simplificada, ya que no tiene en cuenta la nueva utilización de plazas ya existentes, los retiros de la lista de espera ni las nuevas solicitudes. UN ولكن تعتبر هذه الصورة مبسطة نوعاً ما لأنها لا تأخذ في الاعتبار معدل دوران الأماكن الموجودة، والانسحاب من قائمة الانتظار والطلبات الجديدة المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus