"las obligaciones de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات بموجب الاتفاقية
        
    • الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • بالالتزامات بموجب الاتفاقية
        
    • التزامات الاتفاقية
        
    • الالتزامات الواردة في الاتفاقية
        
    • للالتزامات المترتبة على الاتفاقية
        
    • التزاماتها بموجب الاتفاقية
        
    • بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية
        
    • الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية
        
    • للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • بالالتزامات التي تفرضها الاتفاقية
        
    • الالتزامات بمقتضى الاتفاقية
        
    • لﻻلتزامات بموجب اﻻتفاقية
        
    • للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية
        
    Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    Examen de un proyecto de declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN النظر في مشروع إعلان بشأن التعهدات بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    i) Traducir las obligaciones de la Convención en medidas nacionales eficaces; UN `1` ترجمة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى تدابير وطنية فعلية؛
    Aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN تنفيذ الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية
    las obligaciones de la Convención son las mismas en el caso de conflictos que no revistan carácter internacional. UN وتنطبق التزامات الاتفاقية أيضا على المنازعات التي لا تتسم بالطابع الدولي.
    Además, otros Estados Partes han empleado métodos distintos para incorporar las obligaciones de la Convención en sus planes generales de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت دول أطراف أخرى أساليب أخرى لإدماج الالتزامات الواردة في الاتفاقية ضمن الخطط العامة للحد من الفقر.
    Examen del informe sobre un mejor cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزز للالتزامات المترتبة على الاتفاقية
    Habría que alentar a los Estados partes a que presenten con la mayor claridad posible los progresos realizados en el cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN وينبغي حث الدول الأطراف على تقديم أوضح صورة عن تقدم تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Aplicación de la Convención - Examen de un proyecto de declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN تنفيذ الاتفاقية - النظر في مشروع إعلان بشأن التعهدات بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    y oriental 23 8/COP.4 Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención 30 UN 8/م أ-4 إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية 33
    Traducir las obligaciones de la Convención en medidas nacionales eficaces UN ترجمة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى تدابير وطنية فعلية
    Aplicación de la Convención - Examen de un proyecto de declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN تنفيذ الاتفاقية - النظر في مشروع إعلان بشأن التعهدات الرامية إلى دعم تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    IV. ORIENTACIONES ENCAMINADAS A MEJORAR EL CUMPLIMIENTO DE las obligaciones de la Convención Y CONTRIBUCIÓN A SU APLICACIÓN UN رابعاً- التوجهات الموصى بها لتعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والمساهمة
    Aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención UN تنفيذ الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية
    Pide que los Estados partes promulguen legislación nacional que se ajuste a las obligaciones de la Convención. UN وهي تدعو الدول الأطراف إلى تنفيذ تشريع وطني يوازي التزامات الاتفاقية.
    El Comité recuerda al Estado parte que las obligaciones de la Convención en general son vinculantes para todos los Estados partes en conjunto. UN تذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الالتزامات الواردة في الاتفاقية ملزمة بوجه عام لكل دولة من الدول الأطراف ككل.
    c) Examen del informe sobre un mejor cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN (ج) استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات المترتبة على الاتفاقية.
    6. Si bien la responsabilidad de cumplir las obligaciones de la Convención incumbe a cada Estado Parte en las zonas bajo su jurisdicción o control, las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación y la asistencia constituyen el marco esencial para el cumplimiento de esas responsabilidades y la promoción de los objetivos comunes. UN 6- في حين أن كل دولة من الدول الأطراف مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، فإن أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة تقدّم الإطار الأساسي الذي يُمكن في حدوده الوفاء بهذه المسؤوليات ودفع الأهداف المشتركة للاتفاقية إلى الأمام.
    Estos avances sugieren que las dificultades de muchos Estados Partes pueden ser menores de lo que se creía, y que los esfuerzos por dar cumplimiento a las obligaciones de la Convención pueden llevarse a cabo de manera más eficaz. UN وتوحي هذه التطورات بأن التحديات التي تواجهها دول أطراف عديدة قد تكون أقل مما كان متوقعاً وأن بالإمكان مواصلة بذل الجهود بمزيد من الفعالية للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    103. Las Partes tal vez deseen, por consiguiente, aprovechar la ocasión del examen del informe provisional relativo a la aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención para deliberar principalmente sobre la conveniencia de fijar objetivos intermedios. UN 103- وقد ترغب الأطراف من ثم في اغتنام مناسبة بحث التقرير المرحلي المتعلق بتطبيق الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية للتداول بالخصوص بشأن فائدة تحديد أهداف مرحلية.
    A este respecto, invitó a las Partes a incluir en sus informes información adecuada relacionada con el mejoramiento del cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN وفي هذا الصدد، دعا الأطراف إلى أن تدرج في تقريرها معلومات كافية عن تحسين تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    Eran ambos, en conjunto, los que podían hacer la diferencia en materia de cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN وكلاهما معا يمكن أن يؤثرا تأثيرا كبيرا على مسألة الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Estado parte debe asegurar que las futuras extradiciones se lleven a cabo en un marco jurídico que reconozca las obligaciones de la Convención. UN كما ينبغي للدولة الطرف ضمان أن تتم عمليات التسليم داخل إطار قانوني يقر بالالتزامات التي تفرضها الاتفاقية.
    18. Sobre la base de una declaración hecha por el Canadá con respecto a la compatibilidad entre las normas internacionales de desminado y las obligaciones que impone el artículo 5 de la Convención, el CPE convino en que las obligaciones de la Convención y las normas internacionales no eran incompatibles. UN 18- واستناداً إلى بيان أدلت به كندا بشأن مدى التوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات المعقودة بمقتضى المادة 5 من الاتفاقية، اتفقت لجنة الخبراء الدولية على أن الالتزامات بمقتضى الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام ليست متباينة.
    - Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones de la Convención (ICCD/CRIC(4)/3) UN - استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية (ICCD/CRIC(4)/3)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus