"las obligaciones en concepto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات المتعلقة
        
    • الخصوم المتعلقة
        
    • للالتزامات المتعلقة
        
    • التزاماته المتعلقة
        
    • للوفاء بالتزاماته المتعلقة
        
    • كالتزامات عن
        
    • للخصوم المتعلقة
        
    Revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de vacaciones al aplicar las normas IPSAS. UN استعراض سياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de licencia al aplicar las Normas Contables Internacionales del Sector Público UN أن تنظر في تنقيح سياستها بشأن تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تطبيقها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    De resultas de ello, el OOPS no ha consignado en sus estados financieros las obligaciones en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, prima de repatriación o pago de vacaciones. UN وبناء على ذلك، لم تفصح الأونروا في بياناتها المالية عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو منحة الإعادة إلى الوطن أو صرف القيمة النقدية لأرصدة الإجازات.
    las obligaciones en concepto de días acumulados de vacaciones anuales se estimaron en 33 millones de dólares. UN وقُدرت الخصوم المتعلقة بالإجازات السنوية المتراكمة ﺑ 33 مليون دولار.
    las obligaciones en concepto de jubilados y sus derechohabientes se valoraron en función de los derechos de pensión devengados a la fecha de la evaluación. UN وجرى تقييم الخصوم المتعلقة بالمتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم.
    En el párrafo 21, la Junta reiteró la recomendación de que el ACNUR, junto con la Secretaría de las Naciones Unidas, examinara el mecanismo de financiación de las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 421 -في الفقرة 21، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستعراض آليــة التمويل للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Establezca la financiación específica necesaria para conciliar en sus cuentas las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular las referidas al seguro médico UN تحديد التمويل الخاص لموازنة التزاماته المتعلقة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، ولا سيما استحقاقات التأمين الصحي، في حساباته
    las obligaciones en concepto de prestaciones pagaderas al personal se calculan utilizando el método basado en las unidades de crédito proyectadas. UN تُحسب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين باستخدام طريقة القيد الدائن المتوقَّع للوحدة الزمنية.
    :: El monto de las obligaciones en concepto de servicios de comunicaciones y suministro de agua, electricidad, etc. respecto de las cuales se recibieron las facturas después del cierre de las cuentas del ejercicio financiero se basa en las pautas de los gastos efectivos y en la experiencia de la Misión. UN :: تستند الالتزامات المتعلقة بخدمات ومرافق الاتصالات التي تُستلم فواتيرها بعد إغلاق حسابات الفترة المالية إلى أنماط الإنفاق الفعلية للبعثة وخبرتها
    Con frecuencia, la presentación de esas solicitudes a la Misión, incluidos los documentos de apoyo, se demora, y las obligaciones en concepto de derechos de viajes sólo se liquidan varios meses después de la repatriación. UN وغالبا ما يتأخر تقديم هذه المطالبات إلى البعثة مرفقة بالوثائق الثبوتية، ولا تصفّى الالتزامات المتعلقة بمستحقات السفر إلا بعد الإعادة إلى الوطن بشهور عديدة.
    Al 31 de diciembre de 2007, las obligaciones en concepto de prestaciones del personal sin financiación prevista eran las siguientes: UN يرد فيما يلي موجز الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين حسب واقع الحال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    las obligaciones en concepto de prestaciones de repatriación se contabilizan como un ajuste de débito en las reservas y los saldos de los fondos y como un crédito en la cuenta por pagar diferida. UN وتسجل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في هيئة قيود تسوية تشمل قيدا مدينا تحت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وقيدا دائنا في حساب القبض المؤجل.
    Sólo si se aplica una estrategia de financiación a largo plazo y se realiza una inversión activa de los fondos conexos podrán sufragarse las obligaciones en concepto de prestaciones del programa de manera sistemática y controlada a largo plazo. UN ولا يمكن تغطية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات البرنامج بطريقة منهجية ومنظّمة على الأمد الطويل إلا عن طريق تنفيذ استراتيجية تمويل طويلة الأمد والاستثمار الفعّال للأموال ذات الصلة.
    C. Financiación de las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación 78 - 83 23 UN جيم - تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 78-83 26
    C. Financiación de las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN جيم - تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Las reservas eran insuficientes para cubrir las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones a la jubilación, que ascendían a 39,7 millones de dólares. UN لم تكن الاحتياطيات كافية لتغطية الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد التي تبلغ 39.7 مليون دولار.
    las obligaciones en concepto de jubilados y sus derechohabientes se valoraron en función de los derechos de pensión devengados a la fecha de la evaluación. UN وقيّمت الخصوم المتعلقة بالمتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس المبالغ المستحقة لهم بصفة معاشات تقاعدية في تاريخ التقييم.
    62. Las observaciones de la Junta con respecto a la evaluación de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio figuran en la sección 5 infra. UN 62 - وترد ملاحظات المجلس بشأن تقييم الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع 5 أدناه.
    62. Las observaciones de la Junta con respecto a la evaluación de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio figuran en la sección 5 infra. UN 62- وترد ملاحظات المجلس بشأن تقييم الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع 5 أدناه.
    Pasivo sin financiación prevista El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Secretaría de las Naciones Unidas y el ACNUR tomaran sin demora medidas encaminadas a establecer una adecuada financiación de las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 42 - وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بأن تتخذ الأمانة العامة للأمم المتحدة والمفوضية دون إبطاء تدابير من أجل توفير تمويل كاف للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Establecer un mecanismo de financiación específico para conciliar las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, para que lo examinen y aprueben el Consejo de Administración y la Asamblea General UN وضع تمويل محدد لموازنة التزاماته المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيه وإقراره من قِبَل مجلس إدارته والجمعية العامة
    g) Establezca un mecanismo de financiación específico para conciliar las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, para que lo examinen y aprueben el Consejo de Administración y la Asamblea General (párr. 112); UN (ز) وضع تمويل محدد يوفر رصيدا للوفاء بالتزاماته المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيه وإقراره من قِبَل مجلس إدارته والجمعية العامة (الفقرة112)؛
    El OOPS ha acumulado y reconocido en su estado del activo y el pasivo la suma de 27,5 millones de dólares (24,4 millones de dólares a fines de 2009) para las obligaciones en concepto de licencia del personal de zona. UN استحق على الأونروا مبلغٌ قدره 27.5 مليون دولار (مقارنة بمبلغ 24.4 مليون دولار في نهاية عام 2009) سجلته الوكالة في بيانها بالأصول والخصوم كالتزامات عن إجازات الموظفين المحليين.
    21. La Junta reitera la recomendación de que el ACNUR, junto con la Secretaría de las Naciones Unidas, examine el mecanismo de financiación de las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación. UN 21- ويكرر المجلس تأكيد التوصية بأن تقوم المفوضية، بالاقتران مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستعراض آلية التمويل للخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus