"las obligaciones internacionales de australia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التزامات أستراليا الدولية
        
    • الالتزامات الدولية لأستراليا
        
    • لالتزامات أستراليا الدولية
        
    106. La preparación de los informes ofrece a cada una de las jurisdicciones la oportunidad de examinar las medidas que ha adoptado para asegurar el cumplimiento de las obligaciones internacionales de Australia. UN 106- ويتيح إعداد التقارير لكل هيئة مختصة فرصة النظر في التدابير التي تتخذها لكفالة تنفيذ التزامات أستراليا الدولية.
    Aceptada: el Gobierno de Australia considera que las disposiciones de la Ley de extradición, de 1988, relativas a la entrega de reos acusados de delitos sancionables con la pena de muerte están en conformidad con las obligaciones internacionales de Australia. UN مقبولة: تعتبر الحكومة الأسترالية أن أحكام قانون تسليم المجرمين لعام 1988، عندما تكون عقوبة الجريمة التي يُطالَب بموجبها بتسليم المجرم هي الإعدام، تتسق مع التزامات أستراليا الدولية.
    El Marco incluye el requisito de que cada nueva ley presentada ante el Parlamento esté acompañada de una declaración en la que se evalúe su compatibilidad con las obligaciones internacionales de Australia en materia de derechos humanos. UN وسيتضمن الإطار شرطاً يقتضي أن يُرفق كل تشريع جديد يُعرَض على البرلمان ببيان يقيِّم مدى انسجامه مع التزامات أستراليا الدولية بحقوق الإنسان.
    El sistema federal australiano de gobierno también permite que los gobiernos de los estados y territorios desempeñen una función en el cumplimiento de las obligaciones internacionales de Australia. UN ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا.
    Dijeron que las conclusiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial según las cuales las enmiendas de 1998 o la Ley sobre los títulos nativos contravenían las obligaciones internacionales de Australia demostraban la importancia crítica que tenían las normas internacionales para la protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN وقالوا إن خلوص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري إلى أن تعديلات عام 1998 على قانون ملكية السكان الأصليين تشكل انتهاكا لالتزامات أستراليا الدولية إنما يدل على الأهمية الحاسمة التي تلعبها المعايير الدولية في حماية حقوق السكان الأصليين.
    33. El Comité observa que el Comité Parlamentario Conjunto sobre Títulos de Propiedad de los Aborígenes y el Fondo de Tierras de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres están investigando la concordancia de la enmienda hecha a la Ley de títulos de propiedad de la tierra de los aborígenes de 1998 con las obligaciones internacionales de Australia con arreglo a la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 33- وتلاحظ اللجنة أن اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بسندات ملكية السكان الأصليين وصندوق أراضي السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس تجري حالياً تحقيقاً في " انسجام قانون تعديل سندات ملكية السكان الأصليين لعام 1998 مع التزامات أستراليا الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " .
    33. El Comité observa que el Comité Parlamentario Conjunto sobre Títulos de Propiedad de los Aborígenes y el Fondo de Tierras de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres están investigando la concordancia de la enmienda hecha a la Ley de títulos de propiedad de la tierra de los aborígenes de 1998 con las obligaciones internacionales de Australia con arreglo a la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 33- وتلاحظ اللجنة أن اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بسندات ملكية السكان الأصليين وصندوق أراضي السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس تجري حالياً تحقيقاً في " انسجام قانون تعديل سندات ملكية السكان الأصليين لعام 1998 مع التزامات أستراليا الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " .
    Estas licencias se conceden únicamente cuando las exportaciones se adecuan a las obligaciones internacionales de Australia y al interés general, incluidos aspectos de derechos humanos y de seguridad. UN ولا يتم إصدار موافقات الترخيص إلا إذا كانت عملية التصدير متسقة مع الالتزامات الدولية لأستراليا وللمصالح الأوسع نطاقا، مثل اعتبارات الأمن وحقوق الإنسان.
    734. En la causa Al-Kateb también se observó que, aunque la ley era constitucional, no se examinaba la cuestión de si la ley se ajustaba a las obligaciones internacionales de Australia. UN 734 - وفي قضية الكاتب (Al-Kateb)، لوحظ أيضا أنه رغم أن القانون التشريعي كان دستوريا، فإنه لم يعط أي اعتبار لمسألة إذا كان القانون التشريعي متماشيا مع الالتزامات الدولية لأستراليا.
    En la causa Al-Kateb también se argumentó que, aunque la ley era constitucional, no se había decidido la cuestión de si la ley se ajustaba a las obligaciones internacionales de Australia. UN 258 - وفي قضية الكاتب (Al-Kateb)، لوحظ أيضا أنه رغم أن القانون التشريعي كان دستوريا، فإنه لم يبت في مسألة ما إذا كان القانون التشريعي متماشيا مع الالتزامات الدولية لأستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus