"las obligaciones internacionales en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات الدولية المتعلقة
        
    • للالتزامات الدولية المتعلقة
        
    • الالتزامات الدولية المتصلة
        
    • الالتزامات الدولية في مجال
        
    • للالتزامات الدولية الخاصة
        
    • بالالتزامات الدولية المتعلقة
        
    • بالتزاماتها الدولية المتعلقة
        
    • لالتزاماتها الدولية المتعلقة
        
    • للالتزامات الدولية في مجال
        
    • يفي بالتزاماتها الدولية في ميداني نزع
        
    • لالتزاماتها الدولية في مجال
        
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Sin embargo, las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos no se detienen en una reducción del 50%, ni en ningún otro criterio de referencia arbitrario. UN ولكن الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا تقف عند الخفض بنسبة 50 في المائة أو عند أي معيار تحكمي آخر.
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Por otro lado, es posible analizar las medidas legislativas en otros ámbitos antes de su adopción a fin de asegurar que cumplan con las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, garantizando así que otras medidas legislativas favorezcan el disfrute de esos derechos. UN ثانياً، يمكن التدقيق في التشريعات في غيرها من المجالات قبل اعتمادها من أجل كفالة امتثالها للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الالتزامات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فتوفر بذلك وسيلة للتأكد من أن التشريعات الأخرى تفضي إلى التمتع بحقوق الإنسان.
    La omisión por los tribunales de esta responsabilidad es incompatible con el principio del imperio del derecho, que siempre ha de suponerse que incluye el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN ويتناقض إغفال المحاكم لهذه المسؤولية مع مبدأ سيادة القانون الذي يجب أن يفهم منه دائما أنه يشمل احترام الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان.
    Además, los participantes subrayaron la necesidad de vincular las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos con obligaciones financieras internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على ضرورة ربط الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان بالالتزامات المالية الدولية.
    El enfoque integral en materia de salud sitúa la realización del derecho del niño a la salud en el contexto más amplio de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN والنهج الشمولي إزاء الصحة يضع مسألة إعمال حق الطفل في الصحة في الإطار الأوسع للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    D. Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos UN دال - الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    17. El Comité recomienda que en el próximo informe periódico el Estado Parte proporcione más detalles sobre los mecanismos adoptados para coordinar y asegurar la uniformidad en las actividades en los diversos niveles de la administración pública encaminadas a cumplir las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, a la luz del artículo 28 del Pacto. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من التفاصيل عن الآليات المعتمدة لتنسيق وضمان إتساق الأنشطة التي تقوم بها الحكومة على مختلف مستوياتها والتي ترمي إلى وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك في ضوء المادة 28 من العهد.
    Estas incluyeron el establecimiento de la Comisión del Estado para el examen de las denuncias de los ciudadanos sobre las actividades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, la Comisión interdepartamental encargada de velar por el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos de Turkmenistán y la Comisión del Estado para el fortalecimiento de la legislación nacional. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء لجنة حكومية للنظر في شكاوى المواطنين المتعلقة بأنشطة وكالات إنفاذ القانون، واللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بضمان امتثال تركمانستان لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللجنة الحكومية لتعزيز التشريعات الوطنية.
    De la vigilancia general del cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos se encarga el Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia. UN وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    También se les debería alentar a prestar especial atención a la capacitación de funcionarios de aduanas, funcionarios de licencias y encargados de hacer cumplir la ley a fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de desarme y no proliferación contraídas por los Estados Miembros. UN ويجدر بها أيضا أن تركز بوجه خاص على تدريب موظفي الجمارك والموظفين المختصين بإصدار التراخيص والموظفين القائمين على إنفاذ القانون، بما يفي بالتزاماتها الدولية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por lo tanto, las autoridades israelíes estaban obligadas a tratar a estas personas según las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos que incumben a Israel. UN ولذلك، كان على السلطات الإسرائيلية التزام بمعاملة هؤلاء الأشخاص وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus