"las obligaciones por liquidar correspondientes al período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات غير المصفاة للفترة
        
    • الالتزامات غير المصفاة عن الفترة
        
    Situación de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de octubre y el 31 de diciembre de 1993, al 30 de septiembre de 1994 UN حالة الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    ESTADO DE las obligaciones por liquidar correspondientes al período COMPRENDIDO ENTRE EL 1º DE MARZO Y EL 30 DE JUNIO UN مركز الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ascendían a 11,9 millones de dólares. UN ووصلت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003 إلى 11.9 مليون دولار.
    Al 31 de octubre de 1994, las obligaciones por liquidar correspondientes al período que se examina ascendían a 166.275.553 dólares. UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بلغت الالتزامات غير المصفاة عن الفترة المشمولة بهذا التقرير ٥٥٣ ٢٧٥ ١٦٦ دولارا.
    vi) las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del año civil y no al bienio al que se refieren. UN ' 6` تظل الالتزامات غير المصفاة عن الفترة الجارية فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    vi) las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del año civil al que se refieren y no durante el bienio. UN ' 6` تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    situación de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1991 y el 30 de septiembre de 1993, al 30 de septiembre de 1994 UN حالة الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، موقوفة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    El total de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 ascendía a 3,1 millones de dólares al 31 de diciembre de 1998. UN وبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ٣,١ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Al 31 de diciembre de 1998, las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1o de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 ascendían a 2,4 millones de dólares. UN أما مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، فكان يبلغ ٢٠٤ مليون دولار في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 ascendían a 22,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 1998. UN وبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ ٢٢,٥ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La situación de caja de la Misión para esa fecha era de 291.400 dólares, y las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 ascendían a 48,7 millones de dólares. UN وبلغ الموقف النقدي للبعثة 400 291 دولار في ذلك التاريخ وبلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 مبلغا قدره 48.7 مليون دولار.
    Al 19 de septiembre, las obligaciones por liquidar correspondientes al período del 1º de julio de 2003 al 30 de junio de 2004 ascendían a 7,7 millones de dólares. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، وصلت قيمة الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 إلى مبلغ قدره 7.7 مليون دولار.
    La situación de caja de la Misión a esa fecha era de 249.900.000 dólares y las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 ascendían a 227.983.100 dólares. UN وبلغ الموقف النقدي للبعثة في ذلك التاريخ 000 900 249 دولار، وبلغت قيمة الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 ما قدره 100 983 227 دولار.
    La situación de caja de la Misión a esa fecha era de 158.100.000 dólares y las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ascendían a 53.740.000 dólares. UN وفي 29 شباط/فبراير 2004، بلغ المركز النقدي للبعثة 000 100 158 دولار وبلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، 000 740 53 دولار.
    Al 29 de febrero de 2004, la situación de caja de la Misión era de 4.800.000 dólares, y las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ascendían a 1.350.000 dólares. UN وحتى 29 شباط/فبراير 2004، بلغ الموقف النقدي للبعثة 000 800 4 دولار، ووصلت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 إلى 000 350 1 دولار.
    Al 29 de febrero de 2004, la situación de caja de la Misión era de 220,6 millones de dólares y las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ascendían a 63,1 millones de dólares. UN وفي 29 شباط/فبراير 2004، كانت السيولة النقدية لدى البعثة بمقدار 220.6 مليون دولار، فيما بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 ما قدره 63.1 مليون دولار.
    Al 16 de marzo de 2006, la situación de caja de la misión presentaba haberes por valor de 23.100.000 dólares; al 28 de febrero de 2006, las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 ascendían a 2.882.000 dólares. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، بلغت السيولة النقدية للبعثة 000 100 23 دولار، وفي 28 شباط/فبراير 2006 بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 ما قيمته 000 882 2 دولار.
    vi) las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del año civil y no al bienio al que se refieren. UN ' 6` تظل الالتزامات غير المصفاة عن الفترة الجارية فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del año civil y no al bienio al que se refieren. UN تظل الالتزامات غير المصفاة عن الفترة الجارية فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني سارية المفعول لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    Al 31 de diciembre de 1999, el total de las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 era de 1,5 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة عن الفترة 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 ما قيمته 1.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La situación de caja de la misión al 31 de octubre de 2006 era de 30,3 millones de dólares y las obligaciones por liquidar correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 ascendían a 32,1 millones de dólares. UN وبلغ الرصيد النقدي للبعثة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ما قدره 30.3 مليون دولار، وبلغت الالتزامات غير المصفاة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ما قدره 32.1 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus