"las obligaciones por terminación del servicio y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التزامات نهاية الخدمة وما
        
    • لالتزامات نهاية الخدمة وما
        
    • استحقاقات نهاية الخدمة وما
        
    • التزامات نهاية الخدمة والتزامات
        
    • الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة وما
        
    • والتزامات نهاية الخدمة
        
    • التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما
        
    • التزاماته بشأن مستحقات نهاية الخدمة وما
        
    • بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات
        
    • الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة
        
    Si no se hubieran contabilizado las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por valor de 26 millones de dólares, el superávit habría sido de 49,7 millones de dólares. UN ولولا إثبات نفقات قدرها 26 مليون دولار تمثل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد لبلغ هذا الفائض 49.7 مليون دولار.
    Decisión sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN مقرر بشأن تمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Decisión sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN مقرر بشأن تمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Esas recomendaciones incluían la elaboración de una estrategia de financiación para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y el perfeccionamiento del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) para mejorar los datos sobre contratos de bienes y servicios. UN ومن تلك التوصيات: وضع استراتيجية لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد؛ وتعزيز نظام المعلومات الإدارية المتكامل بما يتيح المجال للاحتفاظ بسجلات أفضل لعقود السلع والخدمات.
    las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Según los estados financieros correspondientes al ejercicio que se examina, las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación eran 47,07 millones de dólares. UN ورد في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد تبلغ
    Aumento (disminución) de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN الزيادة (النقصان) في الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Propuesta de metodología para financiar las obligaciones por terminación del servicio y con posterioridad a la jubilación UN مقترح بخصوص منهجية تمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    En lugar de proporcionar información sólo en las notas a los estados financieros, como se hacía anteriormente, la Administración presentó las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación en el cuerpo principal de los estados financieros. UN وبدلا من تقديم المعلومات فقط في ملاحظات على البيانات المالية كما كانت تفعل من قبل، كشفت الإدارة أيضا عن التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في صدر البيانات المالية ذاتها.
    El segundo párrafo se refiere a la necesidad, también manifestada anteriormente, de que el ACNUR consiga fondos para sufragar las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, especialmente en vista de su dependencia de las contribuciones voluntarias. UN وتتعلق الفقرة الثانية بحاجة المفوضية، التي تم ذكرها في السابق، إلى تحديد تمويل لتغطية التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، لا سيما في ظل اعتمادها على التبرعات.
    En particular, se había estabilizado la ratio entre el efectivo y el pasivo, que en 2007 se había reducido debido al reconocimiento de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN وبصفة خاصة، استقرت نسبة النقدية إلى الخصوم التي انخفضت في عام 2007 بسبب أخذ التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الاعتبار.
    En particular, se había estabilizado la ratio entre el efectivo y el pasivo, que en 2007 se había reducido debido al reconocimiento de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN وبصفة خاصة، استقرت نسبة النقدية إلى الخصوم التي انخفضت في عام 2007 بسبب أخذ التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الاعتبار.
    En los estados financieros correspondientes al período examinado figuran las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por 3,769 millones de dólares. UN 53 - تضمنت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وقدرها 3.769 ملايين دولار.
    La Junta señaló que el déficit obedecía a que el ACNUR había reconocido las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, pero no había hecho lo propio con sus activos fijos e inventario, un desequilibrio que había plasmado en un valor patrimonial negativo. UN وذكر المجلس أن العجز ناجم عن إثبات المفوضية التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في حين لم تثبت أصولها وموجوداتها الثابتة، وهذا ما مثل عدم توازن أفضى إلى حالة الرصيد السلبي.
    I. Decisión sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación 13 UN الأول - مقرر بشأن تمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 13
    La Junta reitera su anterior recomendación de que la UNODC establezca un plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular para el seguro médico después de la separación del servicio. UN 66 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع المكتب خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، ولا سيما التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Al 31 de diciembre de 2009, las prestaciones de repatriación acumuladas ascienden a 4.091.724 dólares para el Fondo del Programa contra la Droga y a 1.217.415 dólares para el Fondo del Programa contra el Delito. Esta provisión se incluye en la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación; UN وتبلغ مستحقات الإعادة إلى الوطن التي سُجلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 724 091 4 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 415 217 1 دولارا بالنسبة لصندوق منع الجريمة، ويدرج هذا الاعتماد بوصفه جزءا من التمويل المخصص لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    También recibió información actualizada presentada oralmente por la Oficina del Inspector General y examinó propuestas sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, así como sobre el establecimiento de un Comité Independiente de Auditoría y Supervisión. UN واستمعت اللجنة أيضاً إلى تحديث شفوي بشأن عمل مكتب المفتش العام ونظرت في مقترحات تتعلق بتمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وبإنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة.
    Establecer un mecanismo de financiación específico para las obligaciones por terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio UN تكريس تمويل محدد لتغطية التزامات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    54. Las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas disponen que en los estados financieros se incluya una provisión para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en la medida en que lo exijan las normas financieras de la organización. UN 54 - وتتطلب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أن تُدرج مخصصات في البيانات المالية الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد، إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    Modificaciones de las obligaciones por terminación del servicio y relativas al seguro médico después de la separación del servicio UN التغير في التأمين الطبي فيما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة
    El PNUMA debería establecer un mecanismo de financiación específico para financiar las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, para que lo examinen y lo aprueben su Consejo de Administración y la Asamblea General. UN أن يضع برنامج البيئة ترتيبات محدّدة لتمويل ما عليه من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيها وإقرارها من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة.
    En el párrafo 69 del informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el PNUMA estableciera un mecanismo de financiación específico para financiar las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, para que lo examinasen y lo aprobasen su Consejo de Administración y la Asamblea General. La Junta reconoció que el PNUMA tendría que solicitar orientación de la Sede de las Naciones Unidas al respecto. UN وفي الفقرة 69 من التقرير، أكد المجلس من جديد توصيته السابقة بضرورة أن يضع برنامج البيئة ترتيبات محددة لتمويل التزاماته بشأن مستحقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للنظر والموافقة من جانب مجلس إدارته والجمعية العامة وأقر المجلس بأن برنامج البيئة يحتاج إلى طلب التوجيه من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة
    Esas recomendaciones se refieren a la contabilidad de las cuotas por recaudar, la estrategia de financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وتتصل تلك التوصيات بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، واستراتيجية تمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Consignación y financiación de las obligaciones por terminación del servicio y el seguro médico después de la separación del servicio UN الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus