"las obligaciones que les impone el tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لالتزاماتها بموجب المعاهدة
        
    • بالتزاماتها بموجب المعاهدة
        
    • الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة
        
    • لما يترتب عليها من التزامات بموجب المعاهدة
        
    • لالتزاماتها التعاهدية
        
    • بالتزاماتها المقررة بموجب المعاهدة
        
    Es indispensable que los Estados partes respondan plenamente en lo que se refiere al estricto cumplimiento de las obligaciones que les impone el Tratado. UN ومن الـــــلازم أن تعتبر جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية تامة عن الامتثـــــال الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    A ese respecto, el Grupo observa que la amplia mayoría de los Estados partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN وفي هذا الصدد، تشير المجموعة إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    A ese respecto, el Grupo observa que la amplia mayoría de los Estados partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN وفي هذا الصدد، تشير المجموعة إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    A su vez, los Estados Partes no poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad de cumplir las obligaciones que les impone el Tratado. UN وعلى الدول غير النووية من جانبها مسؤولية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    En ambos casos, se trata de declaraciones expresamente previstas por el tratado, que las partes tienen la facultad de hacer con objeto de precisar las obligaciones que les impone el Tratado. UN وفي كلتا الحالتين، يتعلق الأمر بإعلانات منصوص عليها صراحة في المعاهدة، ويمكن للأطراف إصدارها بغرض تخفيف الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    El Grupo observa que la integridad del Tratado depende de que los Estados partes respeten plenamente las obligaciones que les impone el Tratado y las que dimanan de éste. UN وتشير إلى أن سلامة المعاهدة تعتمد على الاحترام التام من جانب الدول الأطراف لما يترتب عليها من التزامات بموجب المعاهدة وتلك المستمدة منها.
    Reafirmar que todos y cada uno de los artículos del Tratado son obligatorios para los Estados partes sin distinción alguna, y que los Estados partes tienen la obligación de cumplir estrictamente las obligaciones que les impone el Tratado, así como las convenidas por consenso en las conferencias de examen del Tratado, en particular por la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y la Conferencia de Examen del Año 2000. UN إعادة تأكيد أن كل مادة من مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف دون تمييز، وأن الدول الأطراف ملزمة بالتقيُّد التام بالتزاماتها المقررة بموجب المعاهدة فضلاً عن تقيّدها بالالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمرات استعراض المعاهدة، بما فيها على وجه التحديد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    A ese respecto, la ejecución del programa destinado a reforzar las salvaguardias del OIEA contribuiría a promover el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado y a reforzar la seguridad colectiva. UN وفي هذا الصدد، فإن من شأن تنفيذ البرنامج الذي يرمي إلى تعزيز ضمانات الوكالة أن يساعد على تشجيع امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة وتعزيز اﻷمن الجماعي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares exige un régimen de verificación que funcione plenamente cuando entre en vigor, para garantizar que todos los Estados cumplan las obligaciones que les impone el Tratado. UN وتتطلب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظام تحقق يعمل بفعالية كاملة لدى دخولها حيز النفاذ لتوفير ضمان بأن جميع الدول تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    El Grupo reafirma su convicción de que las salvaguardias del OIEA proporcionan garantías de que los Estados están cumpliendo sus compromisos en materia de no proliferación y sirven de mecanismo para que los Estados demuestren este cumplimiento, a cuyo respecto observa que la amplia mayoría de los Estados Partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN 6 - وتؤكد المجموعة من جديد اقتناعها بأن ضمانات الوكالة توفر تأكيدات بأن الدول تمتثل لتعهداتها بعدم الانتشار وتتيح آلية للدول لكي تبرهن على امتثالها، وتلاحظ في هذا الصدد أن الأغلبية العظمى من الدول الأطراف ممتثلة لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    6. El Grupo de Viena reafirma su convicción de que las salvaguardias del OIEA proporcionan garantías de que los Estados están cumpliendo sus compromisos en materia de no proliferación y sirven de mecanismo para que los Estados demuestren este cumplimiento, y a este respecto observa que la amplia mayoría de los Estados Partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN 6- وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اقتناعها بأن ضمانات الوكالة توفر تأكيدات بأن الدول تمتثل لتعهداتها بعدم الانتشار وتتيح آلية للدول لكي تبرهن على امتثالها، وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الأغلبية العظمى من الدول الأطراف ممتثلة لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    El Grupo de Viena reafirma su convicción de que las salvaguardias del OIEA proporcionan garantías de que los Estados están cumpliendo sus compromisos en materia de no proliferación y sirven de mecanismo para que los Estados demuestren este cumplimiento, a cuyo respecto observa que la amplia mayoría de los Estados partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN 7 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اعتقادها بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر تأكيدا بأن الدول تمتثل للتعهدات التي قطعتها على نفسها بشأن عدم الانتشار وبالآلية التي تظهر الدول من خلالها هذا الامتثال، وتشير في هذا الصدد، إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    El Grupo de Viena reafirma su convicción de que las salvaguardias del OIEA proporcionan garantías de que los Estados están cumpliendo sus compromisos en materia de no proliferación y sirven de mecanismo para que los Estados demuestren tal cumplimiento, y a ese respecto observa que la amplia mayoría de los Estados partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN 7 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اعتقادها بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم ضماناً بأن الدول تمتثل للتعهدات التي قطعتها على نفسها بشأن عدم الانتشار وبأنها الآلية التي تثبت الدول من خلالها هذا الامتثال، وتشير، في هذا الصدد، إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    El Grupo de Viena reafirma su convicción de que las salvaguardias del OIEA proporcionan garantías de que los Estados están cumpliendo sus compromisos en materia de no proliferación y sirven de mecanismo para que los Estados demuestren tal cumplimiento, y a ese respecto observa que la amplia mayoría de los Estados partes cumplen las obligaciones que les impone el Tratado. UN 7 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اعتقادها بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم ضماناً بأن الدول تمتثل للتعهدات التي قطعتها على نفسها بشأن عدم الانتشار وبأنها الآلية التي تثبت الدول من خلالها هذا الامتثال، وتشير، في هذا الصدد، إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir de buena fe las obligaciones que les impone el Tratado de proceder al desarme nuclear. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدي حسن النية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة من أجل نزع السلاح النووي.
    La Conferencia afirma también que el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado puede favorecer la aceptación universal del Tratado alentando a los Estados que no son partes en el Tratado a adherirse a él. UN كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
    La Conferencia afirma también que el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado puede favorecer la aceptación universal del Tratado alentando a los Estados que no son partes en el Tratado a adherirse a él. UN كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
    En ambos casos, se trata de declaraciones expresamente previstas por el tratado, que los Estados contratantes y las organizaciones contratantes tienen la facultad de hacer con objeto de matizar las obligaciones que les impone el Tratado. UN وفي كلتا الحالتين، يتعلق الأمر بإعلانات منصوص عليها صراحة في المعاهدة، ويجوز للدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة إصدارها بغرض تخفيف الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    El Grupo observa que la integridad del Tratado depende de que los Estados partes respeten plenamente las obligaciones que les impone el Tratado y las que dimanan de éste. UN وتشير إلى أن سلامة المعاهدة تعتمد على الاحترام التام من جانب الدول الأطراف لما يترتب عليها من التزامات بموجب المعاهدة وتلك المستمدة منها.
    Reafirmar que todos y cada uno de los artículos del Tratado son obligatorios para los Estados partes sin distinción alguna, y que los Estados partes tienen la obligación de cumplir estrictamente las obligaciones que les impone el Tratado, así como las convenidas por consenso en las conferencias de examen del Tratado, en particular por la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y la Conferencia de Examen del Año 2000. UN إعادة تأكيد أن كل مادة من مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف دون تمييز، وأن الدول الأطراف ملزمة بالتقيُّد التام بالتزاماتها المقررة بموجب المعاهدة فضلاً عن تقيّدها بالالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمرات استعراض المعاهدة، بما فيها على وجه التحديد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus