"las observaciones del representante especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقات الممثل الخاص
        
    • بتعليقات الممثل الخاص
        
    La Asamblea expresó grave preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca del problema persistente de la impunidad, como resultado de lo cual no se aplicaba a los militares ni a la policía el principio de igualdad ante la ley. UN وأعربت الجمعية العامة عن قلقها الشديد إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن استمرار مشكلة اﻹفلات من العقاب، التي تضع، في الواقع، القوات المسلحة والشرطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون.
    Naturalmente, me sumo a las observaciones del Representante Especial y de otros oradores respecto de la importancia que asignan en este contexto a la creación de las mejores condiciones de seguridad posibles. UN وبطبيعة الحال، أؤيد تعليقات الممثل الخاص ومتكلمين آخرين عن الأهمية التي يولونها في هذا السياق لإيجاد أفضل ظروف أمن ممكنة.
    las observaciones del Representante Especial del Secretario General se hicieron llegar a la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, adscrita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y a la División de Personal sobre el Terreno, adscrita al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para proceder a su evaluación e incorporación a las políticas operacionales. UN أرسلت تعليقات الممثل الخاص للأمين العام إلى شعبة السياسات والتقييم والتدريب ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وشُعبة الموظفين المدنيين في إدارة الدعم الميداني من أجل تقييمها ودمجها ضمن السياسات التشغيلية.
    La Asamblea expresó especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuencia de los Tribunales a enjuiciar a militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y exhortó al Gobierno de Camboya a que enfrentara ese problema que, de hecho, situaba a quienes tenían poder por encima del principio de la igualdad ante la ley. UN وأعربت الجمعية العامة عن القلق البالغ على وجه الخصوص إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه اتهامات إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى لارتكاب جنايات خطيرة وشجعت حكومة كمبوديا على التصدي للمشكلة التي تضع في الواقع اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون.
    16. Hace suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rouge y toma nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rouge ha tenido que responder de ellas; UN ١٦ - تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر، وتلاحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    16. Hace suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rouge y toma nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rouge ha tenido que responder de ellas; UN ١٦ - تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر، وتلاحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    La Asamblea General hizo suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya habían sido perpetradas por los jemeres rojos y tomó nota con preocupación de que ningún dirigente jemer rojo hubiera tenido que responder de ellas. UN وأيدت الجمعية العامة تعليقات الممثل الخاص التي تفيد بأن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر، ولاحظت مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه.
    5. La Asamblea General hizo suyas las observaciones del Representante Especial en el sentido de que las peores violaciones de los derechos humanos en la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por los jemeres rojos. UN 5- وأيدت الجمعية العامة تعليقات الممثل الخاص بأن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في تاريخ كمبوديا الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر.
    las observaciones del Representante Especial del Secretario General se hicieron llegar a la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, adscrita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y a la División de Personal sobre el Terreno, adscrita al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, a fin de proceder a su evaluación e incorporación a las políticas operacionales. UN تعليقات الممثل الخاص للأمين العام تم إرسالها إلى شعبة السياسات والتقييم والتدريب ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وإلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني من أجل تقييمها ودمجها ضمن السياسات المعمول بها.
    Expresa especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuncia de los tribunales a enjuiciar a militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y exhorta al Gobierno de Camboya a que enfrente este problema que, de hecho, sitúa a quienes tienen poder por encima del principio de la igualdad ante la ley; UN ١٢ - تعرب عن القلق البالغ على وجه الخصوص إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه اتهامات إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى لارتكاب جنايات خطيرة، وتشجع حكومة كمبوديا على التصدي لهذه المشكلة التي تضع، في الواقع، اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون؛
    12. Expresa especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuncia de los tribunales a enjuiciar a militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y exhorta al Gobierno de Camboya a que enfrente este problema que, de hecho, sitúa a quienes tienen poder por encima del principio de la igualdad ante la ley; UN ٢١ - تعرب عن القلق البالغ على وجه الخصوص إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه اتهامات إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى لارتكاب جنايات خطيرة، وتشجع حكومة كمبوديا على التصدي لهذه المشكلة التي تضع، في الواقع، اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون؛
    Hace suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rouge, que sigue cometiendo sus crímenes, incluida la toma y el homicidio de rehenes, hasta este momento, y toma nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rouge ha tenido que responder de ellos; UN ٥١ - تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبتها جماعة الخمير الحمر وأن جرائمهم، ومنها أخذ الرهائن وقتلهم، لا تزال مستمرة إلى اليوم؛ وتلاحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    9. La Comisión expresó su especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuencia de los tribunales a enjuiciar a los militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y alentó al Gobierno de Camboya a que, como cuestión de urgencia, abordase este problema que, de hecho, sitúa a quienes tienen poder por encima del principio de la igualdad ante la ley. UN ٩ - وأعربت اللجنة عن القلق البالغ إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه الاتهام بارتكاب جنايات خطيرة إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى، وشجعت حكومة كمبوديا على التصدي لهذه المشكلة التي تضع في الواقع اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون.
    En sus respectivas resoluciones, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos hicieron suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya habían sido perpetradas por el Khmer Rouge y tomaron nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rouge había tenido que responder de sus crímenes. UN ٧ - وأيدت كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان علىالسواء في قرارها تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر ولاحظت مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه.
    15. Hace suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rouge, que sigue cometiendo sus crímenes, incluida la toma y el homicidio de rehenes, hasta este momento, y toma nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rouge ha tenido que responder de ellos; UN ٥١ - تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر وأن جرائمهم، ومنها أخذ الرهائن وقتلهم، لا تزال مستمرة إلى اليوم، وتلاحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    19. Hace suyas las observaciones del Representante Especial en el sentido de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rojo, que sigue cometiendo sus crímenes, inclusive la toma y el asesinato de rehenes, hasta este momento, y toma nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rojo ha tenido que responder de ellos; UN ٩١- تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في كمبوديا في التاريخ الحديث قد ارتكبتها جماعة الخمير الحمر وأن جرائمهم، ومنها أخذ الرهائن وقتلهم، لا تزال مستمرة إلى اليوم، وتلاحظ مع القلق أن أياً من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    " 15. Hace suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de los derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya han sido perpetradas por el Khmer Rouge, que sigue cometiendo sus crímenes, incluida la toma y el homicidio de rehenes, hasta este momento, y toma nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rouge ha tenido que responder de ellos; UN " ١٥ - تؤيد تعليقات الممثل الخاص التي تفيد أن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة فـي التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخميـر الحمـر وأن جرائمهم، ومنها أخــذ الرهائن وقتلهم، لا تزال مستمرة إلى اليوم، وتلاحظ مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه؛
    En sus resoluciones respectivas, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos hicieron suyas las observaciones del Representante Especial de que las violaciones de derechos humanos más graves de la historia reciente de Camboya habían sido perpetradas por el Khmer Rojo y tomaron nota con preocupación de que ningún dirigente del Khmer Rojo había tenido que responder por sus crímenes. UN ٧ - وأيدت كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في قرارها تعليقات الممثل الخاص التي تفيد بأن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في التاريخ الحديث لكمبوديا ارتكبها الخمير الحمر، ولاحظنا مع القلق أن أيا من زعماء الخمير الحمر لم يحاسب على جرائمه.
    14. Expresa especial preocupación por las observaciones del Representante Especial acerca de la renuncia de los tribunales a enjuiciar a militares y miembros de otras fuerzas de seguridad por la comisión de delitos graves, y alienta al Gobierno de Camboya a que, como cuestión de urgencia, aborde este problema que, de hecho, sitúa a quienes tienen poder por encima del principio de la igualdad ante la ley; UN ٤١- تعرب عن القلق البالغ على وجه الخصوص إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن إحجام المحاكم عن توجيه اتهامات إلى أفراد القوات العسكرية وقوات اﻷمن اﻷخرى لارتكاب جنايات خطيرة، وتشجع حكومة كمبوديا على التصدي لهذه المشكلة التي تضع، في الواقع، اﻷشخاص الذين يتولون السلطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون، وذلك كمسألة ذات أولوية عاجلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus