"las ocho oficinas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الإقليمية الثمانية
        
    • ثمانية مكاتب إقليمية
        
    En cuatro de las ocho oficinas regionales de la Misión se nombraron coordinadores de protección del niño para que trabajaran con los equipos de tareas regionales. UN وتم تعيين منسقين بشأن حماية الطفل في أربعة من المكاتب الإقليمية الثمانية للبعثة من أجل العمل مع فرق العمل الإقليمية.
    El plan para 2008 reconocería una presencia más fuerte de personal sustantivo en Kabul, en las ocho oficinas regionales actuales y en nueve oficinas provinciales, y un aumento concomitante del apoyo administrativo, logístico y de infraestructura en todos los niveles de la Misión. Factor vacantes. UN وسوف تتضمن خطة عام 2008 زيادة كبيرة في أعداد الموظفين الفنيين في كابل، وفي المكاتب الإقليمية الثمانية الموجودة حاليا وفي تسعة من مكاتب المقاطعات، ومعها زيادة في الدعم الإداري واللوجستي والدعم في مجال الهياكل الأساسية على جميع مستويات البعثة.
    El refuerzo propuesto de la dotación de personal permitirá que haya equipos del Mecanismo de Coordinación para la Justicia Provincial en cada una de las ocho oficinas regionales. UN وسيسمح هيكل ملاك الموظفين المعزز المقترح لفرق آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات بالعمل خارج كل مكتب من المكاتب الإقليمية الثمانية.
    En este contexto, es esencial que la UNAMA mantenga y amplíe su presencia en materia de asesoramiento policial en las ocho oficinas regionales para establecer enlaces, supervisar y prestar asesoramiento en cuestiones relacionadas con la policía y la seguridad. UN وفي هذا السياق، من الضروري أن تحافظ البعثة على وجود استشاري للشرطة، وأن توسع نطاق هذا الوجود في جميع المكاتب الإقليمية الثمانية للتنسيق والرصد وتقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بالشرطة والأمن.
    En el plan para 2009 se tendrán en cuenta las expectativas creadas en torno a la UNAMA respecto del cumplimiento de su mandato más definido, para lo que será necesario consolidar y ampliar las operaciones de las ocho oficinas regionales y las nueve oficinas provinciales existentes y abrir seis oficinas provinciales nuevas. UN وستضع خطة عام 2009 في الاعتبار توقعاتٍ بأن تقوم البعثة بتنفيذ ولايتها المعززة، والتي تتطلب توطيد وتوسيع عمليات المكاتب الحالية، وهي ثمانية مكاتب إقليمية وتسعة مكاتب بالمقاطعات وافتتاح ستة مكاتب جديدة بالمقاطعات.
    ii) A las ocho oficinas regionales de la Misión a ampliar su alcance, su cobertura y sus actividades de difusión de información a las 34 provincias del Afganistán; UN ' 2` مساعدة المكاتب الإقليمية الثمانية للبعثة على توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة بالاتصال والتغطية ونشر المعلومات ليشمل مقاطعات أفغانستان الأربع والثلاثين جميعا؛
    Por tanto, en previsión del examen del Consejo de Seguridad, para el cual se presentará un informe por separado, se propone aumentar de tres a ocho el número de Asesores de Policía de la Dependencia de Policía Civil para poder desplegar a un Asesor de Policía en cada una de las ocho oficinas regionales. UN 43 - ويُقترح لهذا، استباقاً لنظر مجلس الأمن في هذه المسألة، وهو ما سوف يقدم بصورة منفصلة، أن توسع وحدة الشرطة المدنية ملاك موظفيها من 3 إلى 8 مستشاري شرطة لتمكينها من تعيين مستشار واحد في مجال الشرطة في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الثمانية.
    Además de las ocho oficinas regionales y las dos oficinas provinciales que apoyaba antes, la Dependencia apoya y coordina ahora la labor de siete oficinas provinciales más, en Zabul, Kunar, Khost, Badghis, Nimroz, Daikundi y Chagcharan. UN 17 - بالإضافة إلى المكاتب الإقليمية الثمانية السابقة ومكتبين في المقاطعات، تدعم الوحدة حاليا وتنسق عمل سبعة مكاتب إضافية في المكاتب الجديدة في المقاطعات، وهي زابول وكونار وخوست وبادغيس ونمروز ودايكوندي وشاغشاران.
    El equipo de auditoría observó que muchas de las ocho oficinas regionales que visitaron o bien no estaban en funcionamiento, o bien el personal no se había mostrado dispuesto a cooperar. UN وتبين لفريق المراجعة أن العديد من المكاتب الإقليمية الثمانية التي زارها لم تكن تعمل أو أن الموظفين كانوا غير متعاونين().
    La Sección de Servicios Técnicos supervisa todos los aspectos de los servicios técnicos en los locales del cuartel general de la Misión en Kabul, las ocho oficinas regionales y las nueve oficinas subregionales (provinciales), incluidos el mantenimiento de locales, medidas de seguridad, grupos electrógenos, aparatos de aire acondicionado, electricidad, material y renovación y construcción. UN 81 - يشرف قسم الشؤون الهندسية على جميع جوانب الأعمال الهندسية التي تجري في أماكن البعثة بالمقر في كابل وفي المكاتب الإقليمية الثمانية والمكاتب دون الإقليمية (مكاتب المقاطعات) التسعة، بما في ذلك صيانة الأماكن، وتدابير السلامة، والمولدات، ومكيفات الهواء، والكهرباء، والمواد والتجديد والبناء.
    b) El fortalecimiento de la protección de las oficinas sobre el terreno, incluida la creación de plazas del Servicio Móvil/Servicio de Seguridad y plazas de contratación local adicionales para las ocho oficinas regionales existentes y de plazas adicionales para las seis oficinas provinciales nuevas; UN (ب) تعزيز حماية المكاتب الميدانية، بما في ذلك إنشاء دائرة ميدانية/دائرة أمنية إضافية ووظائف من الرتبة المحلية لنشرها في المكاتب الإقليمية الثمانية الحالية؛ ووظائف إضافية لنشرها في مكاتب المقاطعات الستة الجديدة؛
    Los mandatos de la Misión están plenamente integrados en las ocho oficinas regionales de la UNAMA situadas en Bamiyan, Gardez, Herat, Kandahar, Kunduz, Jalalabad, Mazar-e-Sharif y la oficina central de Kabul, así como en las suboficinas de tres regiones y las dos oficinas de enlace en Teherán (República Islámica del Irán) e Islamabad (Pakistán), respectivamente, para abarcar la dimensión regional del proceso de paz. UN وقد دمجت اختصاصات البعثة إدماجا كاملا في المكاتب الإقليمية الثمانية التابعة لها والموجودة في: باميان، غارديز، هرات، قندهار، جلال أباد، مزار شريف والمكتب المركزي في كابل، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية في ثلاث مناطق ومكتبين للاتصال في طهران (جمهورية إيران الإسلامية) وإسلام أباد (باكستان) على التوالي، لتغطية البعد الإقليمي لعملية السلام.
    Gracias a una reunión de dos días de duración celebrada en noviembre de 2007 con representantes de las ocho oficinas regionales y subregionales de la FAO se pudieron examinar los progresos logrados y obtener información sobre los éxitos y las posibles mejoras resultantes de las actividades de asistencia técnica emprendidas en 2007. UN 62 - وأتاح اجتماع دام يومين وعُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مع ممثلين من ثمانية مكاتب إقليمية ودون إقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، فرصة لاستعراض التقدم المحرز وللحصول على تغذية مرتدة عن مواطن النجاح التي تحققت نتيجة أنشطة المساعدة التقنية التي تم الاضطلاع بها في عام 2007 وعن التحسينات الممكن إجراؤها فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus