Reasignado de las oficinas administrativas de sector | UN | يعاد توزيعها من المكاتب الإدارية للقطاعات |
las oficinas administrativas de Sector presentan informes directamente al Jefe de Apoyo a la Misión. | UN | وتخضع المكاتب الإدارية للقطاع مباشرة لرئيس دعم البعثة. |
La plantilla de la Dependencia incluirá ahora al personal administrativo de la Oficina de Beirut que anteriormente estaba incluido en las oficinas administrativas de sector. | UN | وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية. |
Por último, las oficinas administrativas de la gobernación se están trasladando a la parte arabizada de la ciudad, al igual que las sedes de las principales organizaciones profesionales y políticas. | UN | وأخيراً يجري نقل المكاتب الإدارية للمحافظة إلى الجانب العربي من المدينة وهو ما يحدث أيضاً في حالة مقار المنظمات المهنية والسياسية الرئيسية. |
Por último, las oficinas administrativas de la gobernación se están trasladando a la parte arabizada de la ciudad, al igual que las sedes de las principales organizaciones profesionales y políticas. | UN | وأخيرا يجري نقل المكاتب الإدارية للمحافظة إلى الجانب العربي من المدينة وهو ما يحدث أيضا في حالة مقار المنظمات المهنية والسياسية الرئيسية. |
Además, se propone suprimir un puesto vacante del cuadro de servicios generales de contratación nacional, ya que se ha determinado que las funciones del puesto pueden ser desempeñadas por otros funcionarios de contratación nacional de las oficinas administrativas de sector. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة شاغرة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، إذ تقرر أن المهام التي يؤديها شاغل هذه الوظيفة يمكن أن يؤديها موظفون وطنيون آخرون في المكاتب الإدارية للقطاع. |
De ahí el temor al deterioro del clima sociopolítico, sobre todo cuando han comenzado a producirse incidentes de carácter político, en particular el incendio de las oficinas administrativas de algunos partidos políticos. | UN | الأمر الذي يُخشى معه أن تتدهور البيئة السياسية الاجتماعية لا سيما وأنه بدأت تقع حوادث سياسية الطابع، من قبيل إحراق المكاتب الإدارية لبعض الأحزاب السياسية. |
Como se ha indicado en el párrafo 17 supra, se propone que se supriman las oficinas administrativas de sector como dependencia orgánica. | UN | 57 - ووفقاً لما تبينه الفقرة 17 أعلاه، يُقترح أن تلغى المكاتب الإدارية القطاعية باعتبارها وحدة تنظيمية. |
Redistribuidos de las oficinas administrativas de sector | UN | نقلتا من المكاتب الإدارية للقطاعات |
Redistribuido de las oficinas administrativas de sector | UN | نقلت من المكاتب الإدارية للقطاعات |
A fin de incrementar la capacidad de apoyo de las oficinas administrativas de los sectores, se propone que se aumente la plantilla total de la Oficina en nueve puestos. | UN | 13 - بغية تعزيز قدرة المكاتب الإدارية للقطاعات على تقديم الدعم، تُقترح زيادة ملاك الموظفين العام للمكتب تتمثل في 9 وظائف. |
las oficinas administrativas de la UNAMA se trasladarán al complejo a más tardar el 31 de marzo de 2003. | UN | وسوف تنقل المكاتب الإدارية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى ذلك المجمع في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003. |
Los esfuerzos gubernamentales también pueden ser tan sencillos como trasladar las oficinas administrativas de las escuelas de la planta baja al segundo piso, de suerte que los niños en sillas de ruedas puedan asistir a clases en la planta baja y no tengan que subir a rastras. | UN | ويمكن لجهود الحكومة أن تكون بسيطة مثل نقل المكاتب الإدارية للمدارس من الطابق الأرضي إلى الطابق الثاني حتى يتمكن الأطفال الذين يستعملون الكراسي المتحركة من الالتحاق بالفصول الدراسية الموجودة في الطابق الأرضي وكي لا يضطروا للزحف إليها. |
Se propone el establecimiento de dos puestos de auxiliares de idiomas (cuadro de servicios generales de contratación nacional) mediante la reasignación de puestos de las oficinas administrativas de Sector. | UN | 36 - ويُقترح إنشاء وظيفتي مساعد لغوي (الخدمات العامة الوطنية) بنقل وظائف من المكاتب الإدارية للقطاع. |
El personal de las oficinas administrativas de sector está integrado principalmente por auxiliares de idiomas/intérpretes de contratación nacional que prestan apoyo al personal militar en toda la zona de operaciones. | UN | ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
El puesto de categoría P-3 se crearía mediante la reasignación de un puesto existente de oficial de transportes de la Sección de Transportes, mientras que el puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional se crearía mediante la reasignación de un puesto existente de auxiliar de idiomas de las oficinas administrativas de sector. | UN | وستُنشأ الوظيفة من الرتبة ف-3 عن طريق نقل وظيفة قائمة لأحد موظفي النقل من قسم النقل، في حين ستُنشأ وظيفة الخدمات العامة الوطنية عن طريق نقل وظيفة قائمة لمساعد لغوي من المكاتب الإدارية للقطاعات. |
A raíz del examen se propone introducir un cambio significativo en la estructura de personal de la División de Apoyo a la Misión mediante la disolución de las oficinas administrativas de sector, para las que se aprobaron 300 puestos para 2009/10. | UN | وكنتيجة للاستعراض، ثمة تغيير كبير ومقترح في هيكل ملاك الموظفين لشعبة دعم البعثات، من خلال حل المكاتب الإدارية للقطاعات، التي اعتُمد لها 300 وظيفة للفترة 2009/2010. |
Si bien el Secretario del Mecanismo es responsable del proyecto en general, las actividades relacionadas con las adquisiciones y la contratación estarán a cargo de las oficinas administrativas de uno de los dos Tribunales, en el marco de la autoridad delegada de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين يتولى قلم الآلية المسؤولية عن المشروع ككل، ستقوم المكاتب الإدارية التابعة لإحدى المحكمتين بالأنشطة التقنية المتعلقة بالمشتريات واستقدام الموظفين، وذلك في إطار السلطة المفوضة بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Redistribuidos de las oficinas administrativas de sector a la Dependencia de Planificación del Apoyo a la Misión de la Oficina de Beirut, dentro de la Oficina del Director | UN | نقلت من المكتب الإداري للقطاع إلى وحدة تخطيط دعم البعثات/مكتب بيروت ضمن مكتب المدير |
A ese respecto, su delegación está plenamente de acuerdo en que es necesario replantear el papel de las oficinas ejecutivas y de las oficinas administrativas de la Secretaría. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يوافق تماما على أن ثمة حاجة إلى إعادة تحديد دور المكاتب التنفيذية والمكاتب الإدارية في الأمانة العامة. |
Hola. Ha contactado con las oficinas administrativas de Nuestro Salvador. | Open Subtitles | مرحباً, لقد وصلت للمكاتب الإدارية الخاصة بـ منقذنا |