"las oficinas centrales nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب المركزية الوطنية
        
    • المكتب المركزي الوطني
        
    • بالمكاتب المركزية الوطنية
        
    • المقر الوطني
        
    • والمكاتب المركزية الوطنية
        
    • مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية
        
    Una cuestión polémica es si las oficinas centrales nacionales que se mencionan en el artículo 5 son órganos de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة.
    En todos esos casos, las actuaciones de las oficinas centrales nacionales se atribuyeron a sus países. UN ففي كل هذه الحالات، أسندت أعمال المكاتب المركزية الوطنية إلى بلدانها.
    En ellos se reflejan las obligaciones que incumben a las oficinas centrales nacionales que se estipulan en el artículo 5 del Estatuto. UN وتعكس الالتزامات الواقعة على عاتق المكاتب المركزية الوطنية والواردة في المادة 5.
    La Secretaría General procesa la información y publica notificaciones fundamentalmente a solicitud de las oficinas centrales nacionales. UN وتجهز الأمانة العامة المعلومات وتصدر نشرات في معظم الأحوال بناء على طلب المكاتب المركزية الوطنية.
    El Secretario General describió las oficinas centrales nacionales de la forma siguiente: UN ووصف الأمين العام المكتب المركزي الوطني على النحو التالي:
    El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Durante la visita al país, se observó que se mantenían intercambios con regularidad a través de las oficinas centrales nacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, también podrían hacerlo. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    Esta, en estrecha colaboración con las oficinas centrales nacionales (OCN), garantiza el funcionamiento continuo de la cooperación policial internacional y se encarga de aplicar las decisiones y las recomendaciones de los dos órganos directivos de la Organización, el Comité Ejecutivo y la Asamblea General. UN وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة.
    las oficinas centrales nacionales son organismos nacionales que sirven de enlace con las demás Oficinas Centrales Nacionales y con la Secretaría General: esta estructura es la que marca la originalidad de la Interpol. UN والمكتب المركزي الوطني هو هيئة وطنية مكلفة بشؤون الاتصال مع المكاتب المركزية الوطنية اﻷخرى ومع اﻷمانة العامة: وهذه سمة أصلية في هيكل الانتربول.
    Si un fait illicite quelqonque, national ou international, est commis par un Bureau national, ce n ' est pas l ' IOPC qui est responsable mais l ' État dont rèleve ce Bureau " (las oficinas centrales nacionales no son órganos de la organización; sus funciones no están sujetas a las disposiciones del Estatuto; y no están bajo la autoridad del Secretario General. UN ' ' إن المكاتب المركزية الوطنية ليست أجهزة للمنظمة؛ ووظائفها لا تخضع لقواعد النظام الأساسي؛ ولا تخضع لسلطة الأمين العام.
    El fallo emitido en el mencionado asunto también aclara la cuestión del enfoque que debe adoptarse respecto de la posición de las oficinas centrales nacionales en relación con la organización a los fines de la atribución de un comportamiento. UN كما يسلط الحكم الصادر في تلك القضية الأضواء على مسألة الكيفية التي ينبغي تناول موقف المكاتب المركزية الوطنية بها في علاقتها بالمنظمة، لأغراض إسناد التصرف.
    - La cooperación entre las oficinas centrales nacionales y la Interpol; UN - التعاون مع المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    El programa se centraba en África y Asia y estaba pensado para agentes de control de fronteras, agentes de inmigración, expertos en lucha contra el terrorismo y agentes de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN ويركز هذا البرنامج على أفريقيا وآسيا، وهو موجّه إلى ضباط مراقبة الحدود، وموظفي الهجرة، وخبراء مكافحة الإرهاب، وموظفي المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    Comportamiento de las oficinas centrales nacionales UN تصرف المكاتب المركزية الوطنية
    La conclusión que cabe extraer es que, aun cuando las oficinas centrales nacionales deben clasificarse como órganos o al menos agentes de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), cuando actúen en calidad de autoridades de orden público nacionales, su comportamiento no será en principio atribuible a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). UN والخلاصة التي يمكن استنتاجها هو أن المكاتب المركزية الوطنية وإن كان ينبغي تصنيفها في عداد أجهزة المنظمة أو وكلائها، فإنها عندما تتصرف بصفتها سلطات محلية لإنفاذ القوانين، لا يمكن إسناد تصرفها ذاك إلى المنظمة عادة.
    La parte confidencial de carácter policial de la información suministrada por la Interpol, como huellas digitales, se almacena en una base de datos reservada a la que pueden acceder solamente los organismos encargados de hacer cumplir la ley por conducto de las oficinas centrales nacionales de los miembros de la Interpol. UN ويتم تخزين الجزء السري الخاص بسلطات إنفاذ القانون من المعلومات المقدمة من الإنتربول، مثل بصمات الأصابع، في قاعدة بيانات محظورة لا يتاح الوصول إليها إلا لوكالات إنفاذ القانون عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للأعضاء في الإنتربول.
    Además, alentó a los Estados Parte a que promovieran el conocimiento de las disposiciones de la Convención entre las autoridades centrales, los magistrados, los fiscales, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL que intervenían en la cooperación judicial internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وشجّع كذلك الدول الأطراف على أن تعمل على التوعية بالاتفاقية في أوساط السلطات المركزية والقضاة وأعضاء النيابة والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون وموظفي المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول العاملين في مجال التعاون القانوني الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    las oficinas centrales nacionales desempeñan un papel central en el sistema de cooperación policial internacional establecido por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). UN ويقوم المكتب المركزي الوطني بدور محوري في نظام التعاون الدولي للشرطة الذي أقامته المنظمة.
    Sin embargo, pocas fronteras terrestres están conectadas con las oficinas centrales nacionales, por lo que no tienen acceso a las herramientas de la INTERPOL. UN بيد أن الحدود البرية ليست موصولة في جانب كبير منها بالمكاتب المركزية الوطنية ومن ثم تفتقر إلى إمكانية الاستفادة من أدوات الإنتربول.
    :: las oficinas centrales nacionales, UN والمكاتب المركزية الوطنية والمستشارين
    Además de esta importante herramienta, los Estados que no tienen embajada en Colombia son atendidos a través de las oficinas centrales nacionales (OCN) designadas por cada uno de los Estados afiliados a INTERPOL para actuar dentro de su territorio. UN وإضافة إلى هذه الأداة الهامة، تُقدَّم المساعدة إلى الدول التي ليست لها سفارات في كولومبيا عن طريق مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية المنشأة في كل دولة من الدول أعضاء الإنتربول للعمل داخل أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus