"las oficinas del pnud en los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • مكاتب اليونديب
        
    • والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • بالمكاتب القطرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي في
        
    • والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وتتولى المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي
        
    • والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القطرية
        
    • مكاتب البرنامج الإنمائي في
        
    iii) Mejorar la capacidad y fortalecer las funciones de los coordinadores para las cuestiones de género en las oficinas del PNUD en los países; UN ' 3` تعزيز قدرات منسقي الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وإسناد مزيد من المهام إليهم؛
    Los oficiales de programas estarían plenamente integrados en las oficinas del PNUD en los países. UN وسيندمج موظفو البرامج اندماجا تاما في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    El retraso en los pagos era uno de los muchos problemas administrativos crónicos de las oficinas del PNUD en los países y mermaba la eficacia de la organización. UN وتمثل عمليات الدفع المتأخرة إحدى المشاكل الإدارية المزمنة الكثيرة في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Casi todas las oficinas del PNUD en los países han establecido metas en esta esfera. UN حددت جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال.
    Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Tan sólo el 20% aproximadamente de todas las oficinas del PNUD en los países informaron acerca de este objetivo. UN ولم يقدم أكثر من 20 في المائة من جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت الحاضر تقارير بشأن هذا الهدف.
    las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. UN وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005.
    las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 casos de asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. UN وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005.
    Ello obedeció primordialmente al estrechamiento de relaciones con clientes clave, particularmente las oficinas del PNUD en los países. UN ويعزى هذا جزئيا إلى ازدياد الصلات عمقا مع الزبائن الرئيسيين، ولا سيما المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    las oficinas del PNUD en los países han ensayado un amplio espectro de enfoques para relacionar los resultados de los proyectos con indicadores de desarrollo sustantivo cuantificables. UN وقد قامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بدور رائد في مجموعة واسعة التنوع من النُهج في ربط نتائج المشاريع بمؤشرات إنمائية موضوعية وقابلة للقياس.
    En consecuencia, no se había aplicado en todas las oficinas del PNUD en los países y las dependencias de la sede del PNUD. UN وبالتالي، فإنها لم تُنفذ في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ووحدات البرنامج الإنمائي بالمقر.
    las oficinas del PNUD en los países van a la vanguardia en las actividades de adquisición y es necesario afianzar sus capacidades. UN وتقع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في طليعة أنشطة الشراء ويتعين تعزيز قدراتها.
    También ha estado elaborando instrumentos e impartiendo capacitación para apoyar las oficinas del PNUD en los países. UN ويقوم المركز أيضا بوضع أدوات وإجراء دورات تدريبية لدعم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    - Gastos de servicios de las oficinas del PNUD en los países UN تكاليف خدمات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Reembolso a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    En varias regiones, las actividades de reducción de desastres naturales y de recuperación están cada vez más integradas en las actividades de las oficinas del PNUD en los países. UN 45 - وفي عدة مناطق، أصبحت بصورة متزايدة أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية والانتعاش جزءا عاديا من أنشطة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Más de la mitad de las oficinas del PNUD en los países han declarado que realizan actividades conjuntas con el UNIFEM. UN وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Además, las oficinas del PNUD en los países deben recibir el crédito de la distribución de los gastos y los fondos fiduciarios que los donantes decidan programar por conducto del FNUDC para sus países; UN وبالمثل، يتعين أن تقيد للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي التكاليف المتقاسمة والأموال الاستئمانية التي يختار المانحون برمجتها عن طريق الصندوق من أجل بلدانهم؛
    Señaló que las estimaciones revisadas arrojaban un aumento de 4 millones de dólares; no obstante, de ese aumento, 3,5 millones de dólares resultaban de un cambio en el procesamiento contable de los pagos efectuados a las oficinas del PNUD en los países por concepto de servicios a proyectos proporcionados por esas oficinas en nombre de la UNOPS. UN فذكر أن التقديرات المنقحة تُبيﱢن زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات، إلا أن ٣,٥ ملايين من الزيادة جاءت نتيجة لتغيير في معاملة الحسابات بالنسبة للمدفوعات للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن خدمات المشاريع التي تُقدمها نيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Además, en el caso del COMFAR, los ingresos se contabilizan en el momento de la confirmación de la recepción de los fondos en un lugar de destino (por ejemplo, las oficinas del PNUD en los países). UN وعلاوة على ذلك، تقيد إيرادات الكومفار لدى تأكيد تلقي الأموال في الموقع الميداني (مثلا مكاتب اليونديب الميدانية).
    La Junta tomó nota de que los auditores de los proyectos de ejecución nacional eran designados tanto por los socios encargados de su ejecución como por las oficinas del PNUD en los países. UN ولاحظ المجلس أن تعيين مراجعي حسابات التنفيذ الوطني قد جاء من جانب كل من الشركاء المنفذين والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    La introducción de nuevos instrumentos de vigilancia financiera (como el registro financiero para las oficinas del PNUD en los países) o sistemas como una interfaz electrónica compartida con los asociados en la aplicación que permita liquidar anticipos en línea son buenas medidas adicionales para reducir el número de acuerdos activos. UN وتشمل التدابير الإضافية الجيدة لتقليص عدد الاتفاقات السارية المفعول وضع أدوات جديدة للرصد المالي (مثل آلية المتابعة المالية الخاصة بالمكاتب القطرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) أو نُظم مثل الوصلة البينية الإلكترونية مع شركاء التنفيذ تسمح بتصفية السُلف من خلال الإنترنت.
    Una delegación dijo que había recibido comentarios positivos de funcionarios del gobierno que elogiaban la eficacia con que las oficinas del PNUD en los países difundían información. UN وذكر وفد أنه قد تلقى أيضا استجابة مرتدة ايجابية من المسؤولين الحكوميين، الذين أثنوا على فعالية المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي في توفير المعلومات.
    las oficinas del PNUD en los países generan conocimientos que podrían reforzar este enfoque de manera considerable. UN والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنتج من المعارف ما يمكن أن يعزز بدرجة كبيرة نهجه في هذا الصدد.
    las oficinas del PNUD en los países están respondiendo a los pedidos de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en relación con la planificación para situaciones imprevistas. UN ٢٦ - وتتولى المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي الرد على الطلبات المقدمة من مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة والمتعلقة بالتخطيط للطوارئ.
    La iniciativa utilizará el apoyo que actualmente se presta a los países asociados por medio de los equipos de las Naciones Unidas en los países, las oficinas del PNUD en los países y las oficinas regionales del PNUMA. UN وستستخدم المبادرة الدعم المقدم حالياً إلى البلدان الشريكة عن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Con ese fin, Turquía propuso que se estableciera una colaboración más estrecha entre los centros de coordinación nacionales de la CTPD y las oficinas del PNUD en los países. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت تركيا توثيق التعاون بين مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبين مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القطرية.
    La auditoría de las oficinas subregionales de programas que estén situadas en el mismo recinto que las oficinas del PNUD en los países en que se ejecuten programas seguirá realizándola la Junta de Auditores de las Naciones Unidas cuando se audite una oficina del PNUD. UN وسيواصل مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة مراجعة حسابات مكاتب الصندوق البرنامجية دون الإقليمية الموجودة في الأماكن التي تقع فيها مكاتب البرنامج الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرامج في الوقت الذي تجرى فيه مراجعة حسابات أحد مكاتب البرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus