Ello requeriría también un plan global de gestión y la estrecha cooperación entre las oficinas estadísticas nacionales, regionales e internacionales. | UN | وسيتطلب هذا أيضا خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Esto se podría hacer, por ejemplo, por medio de la creación de asociaciones con las oficinas estadísticas nacionales de los países con experiencia. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة. |
Desde el punto de vista de un país, las diferencias pueden traducirse en una pérdida de confianza en las cifras preparadas por las oficinas estadísticas nacionales. | UN | ومن وجهة النظر القطرية يمكن أن تفضي الاختلافات إلى فقدان الثقة في الأرقام التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية. |
Además, CEPE presta apoyo a las oficinas estadísticas nacionales de los Estados miembros para que apliquen complejas normas relacionadas con los metadatos dentro de un marco común para metadatos. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً الدعم إلى المكاتب الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في مجال تطبيق معايير معقدة ذات صلة ببيانات شرحية مع استخدام إطار بيانات |
las oficinas estadísticas nacionales elaboran con eficacia estadísticas de utilidad para los formuladores de políticas. | UN | :: المكاتب الإحصائية الوطنية تنتج بفعالية إحصائيات مجدية لمقرري السياسات. |
iii) Coordinación entre los ministerios de agricultura y las oficinas estadísticas nacionales por medio de efectivos mecanismos de gobernanza; | UN | ' 3` التنسيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات الزراعة، من خلال آليات إدارية رشيدة فعالة؛ |
Cuando resulte conveniente, la evaluación servirá también para valorar el fortalecimiento de la capacidad de las oficinas estadísticas nacionales. | UN | وحيثما كان مناسبا، سيقيم التقييم تعزيز المكاتب الإحصائية الوطنية. |
Aunque este tipo de iniciativa es encomiable, en las oficinas estadísticas nacionales se tiene escasa conciencia de la existencia de éste y otros programas destinados a perfeccionar los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي تشجيع هذا النوع من المبادرات ولكن لا يوجد وعي كافٍ في المكاتب الإحصائية الوطنية بهذا البرنامج وغيره من البرامج الرامية إلى تحسين مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
También proponemos que se mantengan consultas con los países sobre la medida en que desean intervenir en esos programas y sobre la función de las oficinas estadísticas nacionales. | UN | كما نقترح أيضا إجراء بعض المشاورات مع البلدان عن المدى الذي ترغب في الاشتراك به في هذه البرامج ودور المكاتب الإحصائية الوطنية. |
El Grupo también reexaminará su plan de trabajo de manera periódica a fin de integrar las nuevas cuestiones surgidas de las oficinas estadísticas nacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وسيعيد الفريق أيضا النظر في خطة عمله بانتظام من أجل إدماج الأسئلة الجديدة التي يتلقاها من المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية. |
Hizo nuevamente hincapié en la necesidad de flexibilidad en la aplicación de las recomendaciones e insistió en que dichas Recomendaciones no tienen fines prescriptivos y que las oficinas estadísticas nacionales deben aplicarlas adaptándolas a sus propias circunstancias, lo que entraña identificar las necesidades del usuario, los recursos, las prioridades y la carga para los encuestados. | UN | وأكد فريق الخبراء من جديد على الحاجة إلى المرونة في تنفيذ التوصيات، وشدد على أن التوصيات، لعام 2008 لا تهدف لأن تكون ملزمة، وينبغي أن تنفذها المكاتب الإحصائية الوطنية بطريقة تلائم ظروفها، بما في ذلك احتياجات المستخدمين المحددة والموارد والأولويات والأعباء التي تقع على كاهل الجهات المستجيبة. |
La Mesa está compuesta de miembros del Comité, que ocupan cargos de nivel elevado en las oficinas estadísticas nacionales e internacionales. | UN | 24 - ويتألف المكتب من أعضاء اللجنة ذوي المستوى الرفيع في المكاتب الإحصائية الوطنية والدولية. |
La CESPAO estableció una biblioteca virtual sobre sistemas estadísticos nacionales, facilitó el intercambio de información sobre mejores prácticas y la difusión de directrices, apoyando también el fomento de la capacidad de las oficinas estadísticas nacionales. | UN | وأنشأت الإسكوا مكتبة إلكترونية عن النظم الإحصائية الوطنية، ويسّرت تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ونشر المبادئ التوجيهية، ودعمت بناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية. |
Durante este período, será esencial apoyar a los Estados Miembros y según sea necesario, establecer vínculos con las oficinas estadísticas nacionales y actuar por conducto de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وخلال هذه الفترة، سيكون ضروريا تقديم الدعم للدول الأعضاء، حسب الحاجة، وإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية والعمل من خلال اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، حسب الحاجة. |
Se invita a la Comisión a examinar las medidas que deben tomar los diferentes actores del sistema estadístico internacional (las oficinas estadísticas nacionales y las organizaciones internacionales y regionales) para resolver estos problemas. | UN | واللجنة مدعوة لمناقشة الإجراءات التي يتعين أن يتخذها مختلف الجهات الفاعلة في النظام الإحصائي الدولي، وهي المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية، لمجابهة هذه التحديات. |
Se advirtió que un factor limitante era que la Comisión de Estadística tendía a representar las opiniones de las oficinas estadísticas nacionales, y no la de los sistemas nacionales de estadística. | UN | وأشير إلى عامل يحد من فعالية اللجنة الإحصائية، هو أنها عادة ما تمثل آراء المكاتب الإحصائية الوطنية بدلا من تمثيل النظم الإحصائية الوطنية. |
Los destinatarios fueron principalmente las contrapartes de la División de Estadística en las oficinas estadísticas nacionales e internacionales a nivel de trabajo, es decir, quienes en realidad necesitan utilizar oficialmente las publicaciones con fines de referencia. | UN | وتمثل المستفيدون المستهدفون أساسا في نظراء شعبة الإحصاءات في المكاتب الإحصائية الوطنية والدولية على مستوى العمل، أي النظراء الذين يحتاجون فعلا وبصورة رسمية إلى المنشورات لأغراض مرجعية. |
La División desearía también que las oficinas estadísticas nacionales y los asociados en las organizaciones internacionales le comunicaran cómo han racionalizado y modernizado sus programas de publicación y difusión. | UN | وتتطلع الشعبة أيضا إلى أن تتعلم من المكاتب الإحصائية الوطنية والشركاء في المنظمات الدولية كيف قاموا بتبسيط وتحديث منشوراتهم وبرامجهم الخاصة بالنشر. |
A cada período de sesiones de la Comisión asistieron 240 representantes nacionales, que examinaron 19 informes sobre las nuevas cuestiones decisivas en materia de estadística, los cuales también se pusieron a disposición de las oficinas estadísticas nacionales. | UN | وإجمالا، حضر 240 ممثلا وطنيا كل دورة من دورات اللجنة الإحصائية، وناقشوا 19 تقريرا عن القضايا الجديدة والحاسمة في مجال الإحصاءات، كانت قد أتيحت أيضا للمكاتب الإحصائية الوطنية. |
Esa estrategia podría prever diversas medidas como simplificar los cuestionarios, adoptar el método de las entrevistas con preferencia a los cuestionarios rellenados de manera autónoma, utilizar datos de las oficinas estadísticas nacionales efectuando las correcciones necesarias sobre la base de un estudio de prueba, y estudiar la posibilidad de obtener datos de otros empleadores internacionales. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية الجمع بين خيارات ملائمة مثل تبسيط الاستبيان واعتماد طريقة إجراء المقابلات كأسلوب مفضل على استخدام الاستبيانات التي يمﻷها من توجه اليهم بأنفسهم بيانات والاستفادة من المكاتب اﻹحصائية الوطنية مع ادخال التصويبات الضرورية استنادا إلى دراسة اختبارية وتقصي إمكانية الحصول على بيانات من أرباب عمل دوليين آخرين. |
También sería necesario tener en cuenta la normalización de los métodos e instrumentos entre las oficinas estadísticas nacionales. | UN | وينبغي النظر في إمكانية توحيد الأساليب والأدوات التي تستخدمها المكاتب الوطنية للإحصاء. |