Posteriormente se ha adquirido ese sistema, pero no se ha transferido a las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | وقد اشتُري هذا النظام منذ ذلك الوقت ولكنه لم ينشر بعد على مكاتب اليونيدو الميدانية. |
∙ La instrucción administrativa No 7 del Director General, relativa a la descentralización y delegación de autoridad hacia las oficinas extrasede de la ONUDI; | UN | • صدور اﻷمر الاداري رقم ٧ من المدير العام ، بشأن لامركزية السلطة وتفويضها الى مكاتب اليونيدو الميدانية ؛ |
:: Informe sobre la función de las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | :: تقرير عن دور مكاتب اليونيدو الميدانية. |
Se ha realizado una encuesta para la especificación de bienes, planta y equipo, contribuciones en especie y alquileres en las oficinas extrasede de la ONUDI y las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT), como parte del cierre del ejercicio financiero en 2008. | UN | وشُرع في إجراء دراسة استقصائية بشأن تحديد الممتلكات والمصانع والمعدات، والتبرعات العينية والإيجارات في المكاتب الميدانية لليونيدو ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابعة لليونيدو، وذلك في إطار عملية الإغلاق المالي لنهاية السنة في عام 2008. |
La actual situación de las oficinas extrasede de la ONUDI se señalará a la atención de la Junta en relación con este tema. | UN | في اطار هذا البند، سوف يسترعى اهتمام المجلس الى الحالة الراهنة لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
En la mayoría de los casos, las oficinas extrasede de la ONUDI han estado y seguirán estando ubicadas en los locales compartidos con el PNUD y otras organizaciones. | UN | وفي معظم الحالات ، كانت مكاتب اليونيدو الميدانية وستبقى في مبان مشتركة مع اليونديب والمنظمات اﻷخرى . |
Se ha prestado atención prioritaria a la descentralización y la delegación dé facultades a las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | وقد حظي تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات الى مكاتب اليونيدو الميدانية بالاهتمام على سبيل اﻷولوية . |
82. Acogiendo con beneplácito los esfuerzos por redistribuir recursos sobre el terreno, dice que el Sudán acoge una de las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | ٢٨- واذ رحب بالجهود الرامية الى نقل الموارد الى الميدان، قال ان السودان يستضيف أحد مكاتب اليونيدو الميدانية. |
las oficinas extrasede de la ONUDI organizaron seminarios de inversiones y más de 330 reuniones personales de negocios en los dos países, a raíz de las cuales se firmaron cinco memorandos de entendimiento. | UN | ونظمت مكاتب اليونيدو الميدانية حلقات دراسية حول الاستثمار وأكثر من 330 اجتماعا فرديا لرجال الأعمال في البلدين، أُبرمت فيها خمس مذكرات تفاهم. |
B. Mandato y funciones de las oficinas extrasede de la ONUDI 110-114 28 | UN | ولاية مكاتب اليونيدو الميدانية ووظائفها |
B. Mandato y funciones de las oficinas extrasede de la ONUDI | UN | باء- ولاية مكاتب اليونيدو الميدانية ووظائفها |
El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 1,6 millones de euros, guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de gestión de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. | UN | ويتصل العجز في الإيرادات المتأتّية من استرداد التكاليف اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف تشغيل مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع. |
El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 1,0 millones de euros, guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de gestión de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. | UN | ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 1.0 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف تشغيل مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع. |
las oficinas extrasede de la ONUDI tendrán que hacer frente a funciones adicionales de coordinación, que pudieran ser especialmente intensivas durante la ejecución de los programas conjuntos comprendidos en el marco del programa único. | UN | وسوف تواجه مكاتب اليونيدو الميدانية مسؤوليات إضافية في مجال التنسيق، ستكون مكثفة بوجه خاص أثناء تنفيذ البرامج المشتركة التي تُشكّل البرنامج الموحد. |
29. Dado que las oficinas extrasede de la ONUDI en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " deben asumir responsabilidades adicionales, reviste importancia fortalecer esas oficinas. | UN | 29- وبالنظر إلى أن مكاتب اليونيدو الميدانية في البلدان الرائدة لعملية " توحيد الأداء " تواجه مسؤوليات إضافية فإن مسألة تعزيز تلك المكاتب الميدانية مسألة هامة. |
El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 0,8 millones de euros, guardaba relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas extrasede de la ONUDI eran inferiores a lo previsto. | UN | ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 0.8 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع. |
El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos de 1,4 millones de euros guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. | UN | ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف، وقدره 1.4 مليون يورو، اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع. |
A ese respecto, el orador acoge con beneplácito los cambios en la gestión de la cooperación técnica, gracias a los cuales han aumentado la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas de las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | وهو يرحّب في هذا الصدد بالتغييرات في كيفية إدارة التعاون التقني، التي تزيد من مسؤوليات مكاتب اليونيدو الميدانية وتخضعها لمزيد من المساءلة. |
Resulta siempre fundamental desplegar los recursos humanos apropiados para la ejecución eficaz de los proyectos y programas y se considera que las oficinas extrasede de la ONUDI están en mejores condiciones para identificar al personal idóneo para responder a los problemas de la coyuntura de los respectivos países. | UN | وتوفير الموارد البشرية المناسبة هو دائما مقوم حاسم لكفاءة تنفيذ المشاريع والبرامج، ورُئي أن المكاتب الميدانية لليونيدو أقدر على تحديد الموظفين المناسبين للتعامل مع التحديات التي تفرضها الأوضاع المحلية. |
Israel espera con interés ampliar su colaboración con las oficinas extrasede de la ONUDI y forjar nuevas alianzas a fin de promover la capacidad institucional, intercambiar mejores prácticas y colaborar en la transferencia de tecnología con los gobiernos, las organizaciones internacionales, las instituciones financieras, el sector privado, las instituciones académicas y la sociedad civil. | UN | وأعرب عن تطلُّع إسرائيل إلى توسيع نطاق تعاونها مع المكاتب الميدانية لليونيدو وإقامة شراكات جديدة بغية تعزيز القدرة المؤسساتية وتبادل أفضل الممارسات والانخراط في نقل التكنولوجيا مع الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
Se recibieron contribuciones en especie de los Estados Miembros por un valor estimado en 310.215 euros en apoyo de las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | وردت مساهمات عينية تقدّر بمبلغ 215 310 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين. |
Éstas representan las contribuciones de los gobiernos anfitriones a los gastos operacionales de las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
Otro resultado rápido que respalda la descentralización es la introducción de procesos de gestión de fondos más pertinentes y sencillos para los funcionarios de las oficinas extrasede de la ONUDI. | UN | أما المكسب العاجل الآخر الذي يدعم اللامركزية، فيتمثل في استحداث عمليات لإدارة الصناديق أكثر ملاءمة وبساطة بالنسبة لموظفي اليونيدو الميدانيين. |