Se han entablado relaciones excelentes con las oficinas regionales de la OMS. | UN | فهناك علاقات ممتازة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
La labor de esos equipos es complementada por especialistas y coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
La labor de esos equipos es complementada por especialistas y coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
También se pidió que se realizara una evaluación de la idoneidad y eficacia de los puestos de especialistas de SAT en las sedes de los organismos asociados, en las Naciones Unidas y en sus comisiones regionales, así como en las oficinas regionales de la OMS. | UN | وطلب أيضا تقييم ملاءمة وفعالية وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات الشريكة، وفي اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Además, se celebraron consultas regionales sobre el marco y los métodos generales utilizados para medir el desempeño de los sistemas de salud en las seis regiones de la OMS (véase la lista que figura en el anexo II). En esas consultas participaron funcionarios gubernamentales, expertos técnicos y académicos de esos Estados miembros, así como miembros de las oficinas regionales de la OMS. | UN | 7 - إضافة إلى ذلك، عقدت مشاورات إقليمية بشأن أطر العمل والنهج العامة المستخدمة لقياس نتائج النظم الصحية في ستة أقاليم لمنظمة الصحة العالمية (انظر القائمة في المرفق الثاني). وشارك فيها مسؤولون حكوميون من الدول الأعضاء، وخبراء تقنيون وأكاديميون من تلك الدول الأعضاء، وأعضاء المكاتب الإقليمية للمنظمة. |
Con respecto a la promoción, en la evaluación se llegó a la conclusión de que los especialistas de SAT que estaban ubicados en las oficinas regionales de la OMS y en las comisiones regionales habían sido más eficaces que aquéllos destacados en la sede. | UN | وفيما يتعلق بالدعوة، فقد خلص التقييم إلى أن أخصائيي خدمات الدعم التقني العاملين في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية واللجان اﻹقليمية كانوا أكثر فعالية من العاملين على مستوى المقر. |
En abril de 1996 los acuerdos entre el Programa y todas las oficinas regionales de la OMS estaban listos para la firma. | UN | ١٦ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، تم وضع اتفاقات بين البرنامج وجميع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية في صيغتها النهائية، وهي جاهزة للتوقيع. |
Manteniendo esos puestos, el FNUAP desea asimismo fortalecer los contactos entre las oficinas regionales de la OMS y los Equipos de Apoyo a los Países y promover un mayor intercambio de información relativa a cuestiones de salud genésica peculiares de cada región. | UN | ويود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا بالاحتفاظ بتلك الوظائف تعزيز الاتصالات بين المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية وأفرقة الدعم القطرية بتشجيع المزيد من تبادل المعلومات المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية والخاصة بمناطق محددة. |
a) Preparación del borrador de una publicación sobre directrices para la lucha contra el tabaco y la vigilancia epidemiológica, destinada principalmente a los funcionarios de salud pública de las oficinas regionales de la OMS y de los Estados Miembros; | UN | )أ( إعداد مشروع منشور بشأن مبادئ توجيهية لمكافحة التبغ والمراقبة الوبائية، والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو أن يستخدمه المسؤولون عن الصحة العامة في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية والدول اﻷعضاء؛ |
19. Todas las oficinas regionales de la OMS apoyan muy activamente los esfuerzos de los Estados Miembros en la lucha contra el tabaco, en particular mediante el patrocinio de reuniones regionales, la distribución de publicaciones relacionadas con la lucha antitabáquica y, posteriormente, mediante el empleo de consultores. | UN | ١٩ - تقوم جميع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية بدور نشط للغاية في دعم جهود الدول اﻷعضاء لمكافحة التبغ وفي توفير الدعم في مجالات مثل رعاية الاجتماعات اﻹقليمية وتوزيع المنشورات التي تتناول مواضيع مكافحة التبغ، وتوظيف الخبراء الاستشاريين في نهاية اﻷمر. |
La Asia Consultancy on Tobacco Control, por conducto de su Director, ha formado parte del Comité de Expertos en Tabaco o Salud de la OMS desde 1984, y ha brindado asesoramiento a las oficinas regionales de la OMS sobre elaboración de políticas. | UN | ٤٣ - وتشارك هيئة التشــاور اﻵسيوية المعنية بمكافحــة التبغ منذ عــام ١٩٨٤، من خلال مديرها، في عضوية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالتبغ أو الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية؛ وهي تقدم مساعدات استشارية في مجال وضع السياسات إلى المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |