"las oficinas subregionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب دون الإقليمية التابعة
        
    • للمكاتب دون الإقليمية التابعة
        
    • المكاتب دون الإقليمية في
        
    • للمراكز الإنمائية دون الإقليمية
        
    • بالمكاتب دون الإقليمية
        
    • تعمل المكاتب دون الإقليمية
        
    Además, era preciso reforzar la interacción y la colaboración con las oficinas subregionales de la CEPAL. UN وبالإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تعزيز التفاعل والتعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة.
    Se han llevado a cabo preparativos similares con respecto a las oficinas subregionales de la CEPAL en México y Puerto España. UN كما وضعت ترتيبات مماثلة بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة في المكسيك وبورت أوف سبين.
    La auditoría se basó en visitas a las oficinas subregionales de la Entidad en Suva y Ammán y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la Sede, en Nueva York. UN وقد نفذت هذه المراجعة للحسابات عن طريق إجراء زيارات ميدانية إلى المكاتب دون الإقليمية التابعة للهيئة في سوفا، وعمان، فضلا عن استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيويورك.
    las oficinas subregionales de la CEPAL deberían mantener una autonomía razonable en sus actividades y gestión. UN وينبغي للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاحتفاظ بقدر معقول من الاستقلال لدى اضطلاعها بأنشطتها وبإدارتها.
    las oficinas subregionales de Addis Abeba, Pretoria y Yaundé facilitaron la realización de actividades a nivel subregional. UN وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي.
    las oficinas subregionales de la Comisión Económica para África (CEPA), receptoras del 25% de los fondos con cargo al presupuesto ordinario de la Comisión, deberían desempeñar una función clave en el cumplimiento de los objetivos de la Comisión a nivel nacional y subregional. UN فقد كان يفترض أن تضطلع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي تمثل 25 في المائة من الميزانية العادية للجنة، بدور أساسي في تحقيق أهداف اللجنة على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    las oficinas subregionales de la Comisión, a su vez, aportan una contribución al colaborar con la CEPA en el análisis general de políticas y la prestación de asistencia técnica. UN كما قدمت المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة بدورها إسهاما بمعاونة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإجراء تحليلات شاملة للسياسات وتقديم المساعدة التقنية.
    :: Promoción del respeto de los derechos humanos en el interior mediante la labor de las oficinas subregionales de la BONUCA UN :: تشجيع احترام حقوق الإنسان داخل البلد من خلال المكاتب دون الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    :: Promoción del respeto de los derechos humanos en el interior por medio de las oficinas subregionales de la BONUCA UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان في الداخل من خلال المكاتب دون الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    También se realzará la función de las oficinas subregionales de la Comisión con el fin de que sean asociados privilegiados de las comunidades económicas regionales, lo cual entrañará la firma de acuerdos de cooperación que contengan programas multianuales. UN ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها بمثابة شركاء متميزين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سينطوي على توقيع اتفاقات شراكة تتضمن برامج متعددة السنوات.
    También se realzará la función de las oficinas subregionales de la Comisión con el fin de que sean asociados privilegiados de las comunidades económicas regionales, lo cual entrañará la firma de acuerdos de cooperación que contengan programas multianuales. UN ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها بمثابة شركاء متميزين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سينطوي على توقيع اتفاقات شراكة تتضمن برامج متعددة السنوات.
    También se dará mayor realce a la función de las oficinas subregionales de la Comisión con el fin de que sean socios privilegiados de las comunidades económicas regionales, para lo cual se deberán suscribir acuerdos de cooperación que comprendan programas multianuales. UN ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها أطرافا شريكة متميزة للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سيستلزم توقيع اتفاقات للشراكة تتضمن برامج متعددة السنوات.
    Los recursos no relacionados con puestos (1.069.800 dólares) registran un aumento neto de 104.100 dólares imputable al fortalecimiento de las oficinas subregionales de la CEPA, sobre todo con recursos adicionales para otros gastos de personal, servicios por contrata y sustitución de equipo de automatización de oficinas. UN تعكس الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، التي تبلغ 800 069 1 دولار، زيادة قدرها 100 104 دولار، تعزى إلى تدعيم المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك أساساً بموارد إضافية للخدمات التعاقدية الأخرى للموظفين واستبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Los recursos no relacionados con puestos (915.200 dólares) registran un aumento de 116.400 dólares imputable al fortalecimiento de las oficinas subregionales de la CEPA con recursos adicionales, principalmente para otros gastos de personal, servicios por contrata y sustitución de mobiliario y equipo y equipo de automatización de oficinas. UN وتعكس الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، التي تبلغ 200 915 دولار، زيادة قدرها 400 116 دولار، تُعزى إلى تدعيم المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك أساسا بموارد إضافية لتكاليف الموظفين الأخرى؛ والخدمات التعاقدية؛ واستبدال الأثاث والأجهزة ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Las actividades se llevarán a cabo en las oficinas subregionales de la CESPAP para el Pacífico, Asia oriental y nororiental, Asia septentrional y central y Asia meridional y sudoccidental y, para las actividades correspondientes a la subregión de Asia sudoriental, en las divisiones sustantivas pertinentes de la sede de la CESPAP en Bangkok. UN وستتولى تنفيذ الأنشطة المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في المحيط الهادئ، شرق وشمال شرق آسيا، وشمال آسيا وآسيا الوسطى، وجنوب وجنوب غرب آسيا.
    A nivel subregional, las oficinas subregionales de la Comisión seguirán desempeñando un importante papel catalizador en la labor analítica y normativa de la Comisión, a nivel subregional y nacional, trabajando en el contexto del sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ستظل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة تؤدي دوراً تحفيزياً هاماً في الأعمال التحليلية والمعيارية التي تقوم بها اللجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني، والعمل في إطار نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين.
    A nivel subregional, las oficinas subregionales de la Comisión seguirán desempeñando un importante papel catalizador en la labor analítica y normativa de la Comisión, a nivel subregional y nacional, trabajando en el contexto del sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ستظل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة تؤدي دوراً تحفيزياً هاماً في الأعمال التحليلية والمعيارية التي تقوم بها اللجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني، والعمل في إطار نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين.
    Se han establecido mecanismos de coordinación subregionales en todas las oficinas subregionales de la CEPA, junto con programas de trabajo plurianuales en relación con el apoyo integrado del sistema de las Naciones Unidas a las comisiones económicas regionales. UN وقد أُنشئت آليات دون إقليمية للتنسيق في جميع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة، بالإضافة إلى وضع برامج عمل متعددة السنوات لتقديم منظومة الأمم المتحدة لدعمها المتكامل للجان الاقتصادية الإقليمية.
    Inspección de la gestión administrativa y de los programas de las oficinas subregionales de la Comisión Económica para África UN تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    las oficinas subregionales de Baghdis, Daikundi, Farah, Ghor, Helmand, Khost, y Nimroz se abrirán si así lo justifican las conclusiones del estudio experimental y las condiciones de seguridad en sus respectivas regiones. UN ويظل افتتاح المكاتب دون الإقليمية في بادغيس وخوست ودايكوندي وغور وفراه ونيمروز وهلمند رهن النتائج المنبثقة عن الدراسة الرائدة والظروف الأمنية في كل من هذه المناطق.
    Comités intergubernamentales de expertos de las oficinas subregionales de la CEPA UN لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التابعة للمراكز الإنمائية دون الإقليمية
    Comité intergubernamental de expertos de las oficinas subregionales de la CEPA UN لجان الخبراء الحكومية الدولية الخاصة بالمكاتب دون الإقليمية
    Además, se espera que las oficinas subregionales de la UNAMA constituyan una base importante para el establecimiento de una presencia integrada de las Naciones Unidas y la ejecución de programas conjuntos y sirvan de catalizador para otros proveedores de asistencia. UN 4 - ومن المتوخى، علاوة على ذلك، أن تعمل المكاتب دون الإقليمية للبعثة كقاعدة هامة لحضور الأمم المتحدة وبرامحها المشتركة فضلا عن العمل كحفاز للفاعلين الآخرين في مجال المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus