Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD | UN | مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
PARTICIPACIÓN DE las ONG en el proceso DE EXAMEN DEL TNP | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
En el Tratado también se preveía la participación de las ONG en el proceso de verificación y aplicación del Tratado. | UN | ونصت المعاهدة أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التحقق من المعاهدة وتنفيذها. |
Lo mismo puede afirmarse de la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP. | UN | ويمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
El Comité agradecería obtener más información sobre la preparación del informe, especialmente si se ha consultado a las ONG en el proceso y si se ha presentado ante la Comisión Parlamentaria de asuntos sociales, género y medio ambiente. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعداد التقرير، وبخاصة هل جرت استشارة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية وهل قُدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية والجنسانية والبيئية. |
Participación de las ONG en el proceso de examen del TNP: documento presentado por el Canadá | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا |
Participación de las ONG en el proceso de examen del TNP: documento presentado por el Canadá | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا |
En todos los procedimientos de los órganos de tratados se preveían las consultas con las ONG en el proceso de presentación de informes. | UN | ولدى جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات إجراءات تتيح التشاور مع المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير. |
El Gobierno de Eslovaquia tiene la firme determinación de cooperar con las ONG en el proceso de puesta en práctica de las recomendaciones. | UN | وتتعهد الحكومة السلوفاكية تماماً بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في عملية تنفيذ التوصيات. |
Era menester alentar la intervención de las ONG en el proceso de adopción de decisiones y alentar también a las Partes a nombrar representantes de las ONG en el Grupo de Expertos del Comité de Ciencia y Tecnología. | UN | ويجب تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار، وقد تم تشجيع الأطراف على تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية في فريق خبراء اللجنة العلمية والتقنية. |
64. La participación de las ONG en el proceso de la Convención seguía siendo deficiente en Europa. | UN | 64- وتظل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية ضعيفة في أوروبا. |
estudio de las opciones para una mejor participación de las ONG en el proceso de examen del TNP (sección VI). | UN | :: وتبحث في خيارات تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار (الجزء الخامس). |
Al mismo tiempo, la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP en calidad de entidades consultivas, podría ser más eficaz y de mayor provecho para dicho proceso. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك عدد من الوسائل التي يمكن بها زيادة فعالية وفائدة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار بصفة استشارية. |
La participación de las ONG en el proceso de la Convención es a la vez flexible y activa y contribuye a afianzar la tendencia mundial hacia sociedades más informadas, participativas y responsables. | UN | ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية مشاركة مرنة وفعالة على حد سواء، مما يؤيد الاتجاه العالمي نحو مجتمعات على قدر أرفع من الإعلام والمشاركة والمسؤولية. |
c) Ha aumentado la participación de las ONG en el proceso de la Convención; | UN | (ج) هناك تطور من حيث مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية؛ |
Este procedimiento ha permitido contar con la participación de las ONG en el proceso de presentación de informes, confirmada por la presencia de sus representantes en las reuniones nacionales de validación. | UN | وقد كفل هذا الإجراء إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير، الأمر الذي تأكد من خلال مشاركة ممثليها في اجتماعات التصديق الوطنية. |
* La necesidad de una mayor participación de las ONG en el proceso de la CLD y de reforzar las redes de ONG existentes, en particular la iniciativa europea de redes de desertificación (eniD). | UN | :: ضرورة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتعزيز شبكات المنظمات غير الحكومية القائمة، وبخاصة مبادرة الربط الشبكي الأوروبية المعنية بالتصحر؛ |
El Consejo Asesor constituye un foro permanente que reúne con periodicidad a representantes del Gobierno y de la sociedad civil y que asegura la participación efectiva de las ONG en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويشكِّل المجلس، بصفته تلك، محفلاً دائماً يجمع بصورة منتظمة بين ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني ويضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتخاذ القرارات مشاركة نشطة. |
examen de la participación de las ONG en el proceso de examen del TNP (sección V), y | UN | :: وتستعرض مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار (الجزء الرابع)، |
17. Se dispusieron arreglos similares para la participación de las ONG en el proceso para el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | 17- واتخذت ترتيبات مماثلة لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية(18). |
El Ministerio de Relaciones Exteriores publicará todos los documentos pertinentes relacionados con el proceso de información en la página web del Gobierno con el fin de facilitar la participación de las ONG en el proceso. | UN | وسوف تنشر وزارة الخارجية جميع الوثائق ذات الصلة بعملية إعداد التقرير على الموقع الشبكي للحكومة بغية تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |