las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
La mujer en las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Esas iniciativas se ven fortalecidas por las ONG y las organizaciones de base comunitaria mediante sus programas y actividades en diversos frentes. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد. |
El Ministerio de la Mujer y de la Acción Social está realizando un seguimiento de la cuestión y trabajando sobre ello con las ONG y las organizaciones de mujeres. | UN | وتتابع وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي القضية وتبذل جهودا فيها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |
- Fortalecimiento de las capacidades de las ONG y las organizaciones de base comunitaria para apoyar las respuestas con base en la comunidad | UN | - تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على توفير الدعم للتصدي على مستوى المجتمعات المحلية |
Grupo destinatario 6: las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | الفئة المستهدفة 6 - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Por el contrario, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil sí aprovecharon esta oportunidad para poner de relieve sus preocupaciones. | UN | وعلى خلاف ذلك، استفادت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من فرص تسليط الضوء على شواغلها. |
El resultado de ese ejercicio fue el documento que involucraba a las ONG y las organizaciones de base comunitaria en el Programa de Acción Nacional. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن الوثيقة التي نصت على إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في برنامج العمل الوطني. |
Asimismo se pidió al Gobierno de Turquía que intensificara su cooperación con las ONG y las organizaciones de familiares y que adoptara las medidas adecuadas para dotarlas de garantías suficientes en el desempeño de sus actividades. | UN | وطلب أيضاً من حكومة تركيا أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأقارب، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير ضمانات كافية تتيح لها ممارسة أنشطتها. |
Esos informes se están elaborando en consulta con las ONG y las organizaciones de discapacitados, y en ellos se facilitará información concreta sobre las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de esas personas. | UN | ويجري, بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المعوقين, وضع هذه التقارير التي ستتضمن معلومات محددة عن التدابير المعتمدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لهذه الفئة. |
las ONG y las organizaciones de la sociedad civil piden que se adopte un enfoque de la erradicación de la pobreza centrado en las personas, lo que se aplica más que nunca a los países que figuran entre los más pobres del mundo. | UN | وتطالب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني باتباع نهج تجاه القضاء على الفقر يركز على الناس، وهذا الطلب ينطبق الآن أكثر من أي وقت مضى على البلدان المصنفة على أنها ضمن أفقر البلدان قاطبة. |
106. Concretamente, la labor de las ONG y las organizaciones de la sociedad civil es importante en los siguientes ámbitos. | UN | 106- وبالتحديد، فإن أدوار المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني هامة في المجالات التالية. |
En colaboración con las ONG y las organizaciones de la sociedad civil, dichas dependencias también podrían encargarse de reunir y difundir información sobre esos matrimonios. | UN | وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، يمكن لهذه الوكالات أيضاً أن تصبح مسؤولة عن جمع ونشر المعلومات عن حالات الزواج بالإكراه؛ |
:: las ONG y las organizaciones de la sociedad civil pueden desempeñar un importante papel de promoción, de influencia en las políticas y de prestación de los servicios experimentales y abandonados, que deberían recibir apoyo financiero; | UN | :: قدرة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على أداء دور هام في الدعوة، والتأثير على السياسات، وفي أداء خدمات رائدة ومهملة، ينبغي دعمها؛ |
- La CLD y sus temas y perspectivas de política se incluyen en el material informativo producido por las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | :: إدراج الاتفاقية والمسائل والمنظورات السياساتية المتصلة بها في المواد الإعلامية التي تنشرها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
El Gobierno celebra la tradición de que las ONG y las organizaciones de la sociedad civil locales contribuyan a fortalecer el régimen de derechos humanos del país. | UN | وترحب الحكومة بالتقليد المتمثل في إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المحلية في تعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان. |
Para los asociados gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales se suelen utilizar memorandos de entendimiento, mientras que para las ONG y las organizaciones de la sociedad civil se suscriben cartas de acuerdo, cartas de entendimiento o acuerdos similares. | UN | وعادة ما تُستخدم مذكرات التفاهم في حالة الشركاء الحكوميين والمنظمات الحكومية الدولية، بينما تبرم كتب موافقة أو رسائل تفاهم أو اتفاقات مماثلة في حالة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
las ONG y las organizaciones de mujeres se han esforzado por determinar las necesidades concretas de las inmigrantes que se dedican a este tipo de tareas y de concienciar a los interesados pertinentes. | UN | وبذلت المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية جهداً من أجل تحديد الاحتياجات الخاصة للمهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية، وزيادة الوعي في صفوف الجهات صاحبة المصلحة. |
Además, el equipo afianzará la colaboración con las ONG y las organizaciones de distrito para facilitar la integración temprana de los nuevos inmigrantes y de los miembros de las minorías étnicas en la comunidad local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعزز الفريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية لتسهيل اندماج الوافدين الجدد والأقليات العرقية في المجتمع المحلي في وقت مبكر. |
12. Finalmente, las ONG y las organizaciones de la comunidad están adquiriendo también un papel cada vez más importante en la prestación de servicios, interviniendo en los casos en que el Estado no participa en esas actividades. | UN | 12- وأخيراً تكتسب المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية دوراً متزايد الأهمية في تقديم الخدمات، حيث تتقدم لتملأ الفراغ في حالة غياب الدولة عن المشاركة في هذه الأنشطة. |