"las operaciones aéreas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمليات الجوية
        
    • بالعمليات الجوية
        
    • عمليات طيران
        
    • للعمليات الجوية
        
    • عمليات الطيران
        
    Dadas las circunstancias, se han suspendido las operaciones aéreas de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    :: Establecimiento de un sistema mundial de seguimiento de flotas para las operaciones aéreas de las misiones de las Naciones Unidas UN :: إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة
    Durante 1993, la Argentina presentó una propuesta de reorganización de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas, que en gran parte ha sido puesta en práctica por la Secretaría. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت اﻷرجنتين اقتراحا بشأن إعادة تنظيم العمليات الجوية لﻷمم المتحدة، نفذته اﻷمانة العامة إلى حد كبير.
    Durante el período que se examina, se han producido graves incidentes con respecto a las operaciones aéreas de la Comisión. UN ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة.
    Utilización de un sistema de seguimiento por satélite para mejorar la eficiencia y la seguridad en la localización y el seguimiento de los vuelos de todas las operaciones aéreas de las Naciones Unidas UN استخدام نظام التقصّي الساتلي لتحسين كفاءة وسلامة تقصّي عمليات طيران الأمم المتحدة ومتابعة تحليقاتها
    El Subsecretario reiteró anteriores seguridades de que el Iraq no obstaculizaría las operaciones aéreas de la Comisión. UN وجدد وكيل الوزارة التأكيدات السابقة بأن العراق لن يتدخل في العمليات الجوية التي تقوم بها اللجنة.
    Este oficial debe velar por la seguridad de las operaciones aéreas de la UNIKOM, tanto en el plano técnico como en el administrativo. UN والوظيفة الجديدة مطلوبة لكفالة أمن العمليات الجوية لبعثة المراقبة من الوجهة التقنية واﻹدارية على حد سواء.
    las operaciones aéreas de la UNOMIG se fortalecerán con la incorporación de dos helicópteros. UN وستعزز العمليات الجوية للبعثة بتزويدها بطائرتي هليكوبتر.
    Viajes de un especialista de la Organización de Aviación Civil Internacional para evaluar las operaciones aéreas de la Misión. UN سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي لتقييم العمليات الجوية للبعثة.
    La reducción de los recursos no relacionados con puestos refleja principalmente la reducción de las operaciones aéreas de la misión. UN ويعزى انخفاض الموارد من غير الوظائف أساسا إلى انخفاض العمليات الجوية للبعثة.
    Se informó a la Comisión de que dichas necesidades se atenderían utilizando las horas de vuelo previstas en las operaciones aéreas de la Misión. UN وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية.
    La Junta señaló que la capacitación que se proporcionaba al personal que participaba en las operaciones aéreas de las misiones era a veces inadecuada e incoherente. UN ولاحظ المجلس أن التدريب المقدم للموظفين المشتركين في العمليات الجوية في البعثات كان في بعض الأحيان غير كافٍ وغير متسق.
    Se han hecho dos auditorías externas de las operaciones aéreas de la ONUCI. UN أجريت عمليتان خارجيتان لمراجعة حسابات العمليات الجوية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    A pesar de esas medidas, han aumentado considerablemente los créditos solicitados para las operaciones aéreas de algunas misiones. UN وبالرغم من هذه الجهود، كانت هناك زيادات كبيرة في الطلبات على العمليات الجوية في بعض البعثات.
    las operaciones aéreas de la UNFICYP tienen que ver con la vigilancia de la zona de amortiguación. UN تتعلق العمليات الجوية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص برصد المنطقة العازلة.
    :: 16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones UN :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات
    Auditoría de la gestión de las operaciones aéreas de mantenimiento de la paz. UN مراجعة إدارة العمليات الجوية لحفظ السلام.
    16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones UN إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات
    las operaciones aéreas de la UNMOVIC se llevaron a cabo, bajo contrato, con un avión y ocho helicópteros. UN وتم الاضطلاع بالعمليات الجوية التابعة للجنة في العراق، بموجب عقود، بواسطة طائرة ثابتة الجناحين و 8 مروحيات.
    El especialista en lucha contra incendios de aviación tendría a su cargo el suministro de la capacidad de lucha contra incendios que se requiere para apoyar las operaciones aéreas de la Misión. UN 42 - وسيكون أخصائي الإطفاء في قطاع الطيران هو المسؤول عن توفير وحدات الإطفاء المطلوبة لدعم عمليات طيران البعثة.
    En el análisis se detectó la necesidad de mejorar varios aspectos de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. UN وقد كشف الاستعراض عن وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في عدة مجالات للعمليات الجوية للأمم المتحدة.
    Es necesario que haya infraestructura aérea para reforzar la seguridad de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. UN وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus