Dadas las circunstancias, se han suspendido las operaciones aéreas de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
:: Establecimiento de un sistema mundial de seguimiento de flotas para las operaciones aéreas de las misiones de las Naciones Unidas | UN | :: إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة |
Durante 1993, la Argentina presentó una propuesta de reorganización de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas, que en gran parte ha sido puesta en práctica por la Secretaría. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدمت اﻷرجنتين اقتراحا بشأن إعادة تنظيم العمليات الجوية لﻷمم المتحدة، نفذته اﻷمانة العامة إلى حد كبير. |
Durante el período que se examina, se han producido graves incidentes con respecto a las operaciones aéreas de la Comisión. | UN | ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة. |
Utilización de un sistema de seguimiento por satélite para mejorar la eficiencia y la seguridad en la localización y el seguimiento de los vuelos de todas las operaciones aéreas de las Naciones Unidas | UN | استخدام نظام التقصّي الساتلي لتحسين كفاءة وسلامة تقصّي عمليات طيران الأمم المتحدة ومتابعة تحليقاتها |
El Subsecretario reiteró anteriores seguridades de que el Iraq no obstaculizaría las operaciones aéreas de la Comisión. | UN | وجدد وكيل الوزارة التأكيدات السابقة بأن العراق لن يتدخل في العمليات الجوية التي تقوم بها اللجنة. |
Este oficial debe velar por la seguridad de las operaciones aéreas de la UNIKOM, tanto en el plano técnico como en el administrativo. | UN | والوظيفة الجديدة مطلوبة لكفالة أمن العمليات الجوية لبعثة المراقبة من الوجهة التقنية واﻹدارية على حد سواء. |
las operaciones aéreas de la UNOMIG se fortalecerán con la incorporación de dos helicópteros. | UN | وستعزز العمليات الجوية للبعثة بتزويدها بطائرتي هليكوبتر. |
Viajes de un especialista de la Organización de Aviación Civil Internacional para evaluar las operaciones aéreas de la Misión. | UN | سفر متخصص من منظمة الطيران المدني الدولي لتقييم العمليات الجوية للبعثة. |
La reducción de los recursos no relacionados con puestos refleja principalmente la reducción de las operaciones aéreas de la misión. | UN | ويعزى انخفاض الموارد من غير الوظائف أساسا إلى انخفاض العمليات الجوية للبعثة. |
Se informó a la Comisión de que dichas necesidades se atenderían utilizando las horas de vuelo previstas en las operaciones aéreas de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
La Junta señaló que la capacitación que se proporcionaba al personal que participaba en las operaciones aéreas de las misiones era a veces inadecuada e incoherente. | UN | ولاحظ المجلس أن التدريب المقدم للموظفين المشتركين في العمليات الجوية في البعثات كان في بعض الأحيان غير كافٍ وغير متسق. |
Se han hecho dos auditorías externas de las operaciones aéreas de la ONUCI. | UN | أجريت عمليتان خارجيتان لمراجعة حسابات العمليات الجوية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
A pesar de esas medidas, han aumentado considerablemente los créditos solicitados para las operaciones aéreas de algunas misiones. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، كانت هناك زيادات كبيرة في الطلبات على العمليات الجوية في بعض البعثات. |
las operaciones aéreas de la UNFICYP tienen que ver con la vigilancia de la zona de amortiguación. | UN | تتعلق العمليات الجوية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص برصد المنطقة العازلة. |
:: 16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات |
Auditoría de la gestión de las operaciones aéreas de mantenimiento de la paz. | UN | مراجعة إدارة العمليات الجوية لحفظ السلام. |
16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones | UN | إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات |
las operaciones aéreas de la UNMOVIC se llevaron a cabo, bajo contrato, con un avión y ocho helicópteros. | UN | وتم الاضطلاع بالعمليات الجوية التابعة للجنة في العراق، بموجب عقود، بواسطة طائرة ثابتة الجناحين و 8 مروحيات. |
El especialista en lucha contra incendios de aviación tendría a su cargo el suministro de la capacidad de lucha contra incendios que se requiere para apoyar las operaciones aéreas de la Misión. | UN | 42 - وسيكون أخصائي الإطفاء في قطاع الطيران هو المسؤول عن توفير وحدات الإطفاء المطلوبة لدعم عمليات طيران البعثة. |
En el análisis se detectó la necesidad de mejorar varios aspectos de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. | UN | وقد كشف الاستعراض عن وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في عدة مجالات للعمليات الجوية للأمم المتحدة. |
Es necesario que haya infraestructura aérea para reforzar la seguridad de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة. |