Además, las operaciones bancarias se hacían sin acuerdo oficial alguno con los bancos. | UN | كما أن العمليات المصرفية كانت تجرى دون إبرام أي اتفاقات رسمية مع المصارف. |
Inicio de las operaciones bancarias en los tres meses siguientes al establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء العمليات المصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة |
En relación con la cuestión del desarrollo de las operaciones bancarias en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, señaló que los principales datos indicaban un crecimiento sustancial de los activos bancarios en el territorio. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تطوير العمليات المصرفية في الضفة الغربية وقطاع غزة، ذكر أن البيانات الرئيسية تشير إلى حدوث نمو هام في اﻷصول المصرفية في اﻷراضي. |
En los países desarrollados las operaciones bancarias que se realizan mediante distribuidores automáticos de billetes típicamente reducen en casi un 75% el costo unitario de las transacciones (en comparación con las operaciones realizadas con un cajero). | UN | وترتبط غالبا المعاملات المصرفية في البلدان النامية، عن طريق ماكينات صرف النقود اﻵلية بنحو ٧٥ في المائة من خفض تكاليف وحدة المعاملات بالمقارنة مع المعاملات التي يتم تنفيذها من فوق طاولة الصراف. |
Una empresa podía crear una plataforma de comercio entre empresas que integrara una red de financiación electrónica, permitiendo la participación de las PYMES en las operaciones bancarias electrónicas y aumentando la solvencia de las PYMES. | UN | وتستطيع شركة ما أن تنشئ محطة للتعامل بين المؤسسات تشمل شبكة للتمويل الإلكتروني وتسمح بمشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأعمال المصرفية الإلكترونية وتزيد الجدارة الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se propuso que se prepararan directrices generales para los delitos no previstos en las reglas mínimas y normas de conducta existentes de las Naciones Unidas, como sería el caso de la protección ecológica y del control de la corrupción y de las operaciones bancarias ilícitas. | UN | واقترح اعداد مباديء توجيهية عامة بشأن الجرائم التي لم تعالجها معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها حاليا، مثل حماية البيئة ومكافحة الفساد والعمليات المصرفية غير المشروعة. |
Para hacer frente a las causas originarias del problema, es preciso incrementar la transparencia de las operaciones bancarias comerciales y presentar informes fidedignos sobre las corrientes de capital privado. | UN | وبغية معالجة اﻷسباب اﻷصلية للمشكلة، هناك حاجة إلى زيادة الشفافية في العمليات المصرفية التجارية ودقة في اﻹبلاغ بشأن الدفقات الرأسمالية الخاصة. |
Los bancos extranjeros incluso han diversificado sus actividades pasando de las operaciones bancarias de rutina a los fondos privados de pensiones y el sector de los seguros. | UN | وفعلا، نوعت المصارف اﻷجنبية أعمالها من العمليات المصرفية العادية إلى صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة وإلى قطاع التأمين. |
Iniciativas para reducir el costo de los préstamos aumentando la eficiencia de las operaciones bancarias | UN | 2-3 مبادرات لتخفيض تكلفة الإقراض من خلال تحسين كفاءة العمليات المصرفية |
41. La Junta recomendaba que el ACNUR prosiguiera sus esfuerzos encaminados a racionalizar y optimizar la gestión de las operaciones bancarias de sus oficinas locales. | UN | 41- يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والارتقاء بها إلى المستوى الأمثل. |
82. La Junta recomienda que el ACNUR prosiga sus esfuerzos encaminados a racionalizar y optimizar la gestión de las operaciones bancarias de sus oficinas locales. | UN | 82- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والوصول بها إلى الوضع الأمثل. |
En el Banco Central hay un grupo de funcionarios superiores capacitados para seguir las operaciones bancarias deseadas y conocer sus fuentes internas y externas de financiación. También se pueden determinar sus orígenes bancarios si se trata de financiación o depósitos bancarios, y el origen de dichos depósitos. | UN | ولدى البنك المركزي كادر مؤهل لتتبع العمليات المصرفية المستهدفة ومعرفة مصادرها الداخلية والخارجية، كما يمكن تحديد المنابع المصرفية لها إن كانت تمويلا مصرفيا أو إيداعات ومصادر هذه الإيداعات. |
Párrafo 1.4: ¿Se aplica el régimen de control del sector financiero de igual forma a las instituciones bancarias locales y a las operaciones bancarias del extranjero? | UN | الفقرة 1-4: هل ينطبق نظام الرقابة على القطاع المالي بالنسبة للمؤسسات المصرفية المحلية بالطريقة نفسها الذي ينطبق بها على العمليات المصرفية الخارجية؟ |
Suspensión de las operaciones bancarias sobre el terreno. | UN | تعليق العمليات المصرفية في الميدان. |
El servicio de recepción directa por los usuarios se ampliaría para incluir una serie de aplicaciones interactivas, como el aprendizaje a distancia, las telecompras, las operaciones bancarias desde el domicilio y capacidades de descarga de programas informáticos. | UN | وستوسع الخدمات المقدمة مباشرة إلى المنتفعين لكي تضم طائفة من التطبيقات التفاعلية التي يذكر منها التعلم عن بعد والتسوق من البيت وإجراء المعاملات المصرفية من البيت وقدرات التحميل التحتي للبرامجيات. |
Otros oradores informaron de la creación de dependencias de información financiera en sus países para identificar las operaciones bancarias sospechosas, a fin de que fueran investigadas por los organismos encargados de la aplicación coercitiva de la ley. | UN | وأفاد متكلمون آخرون عن انشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم لتحديد المعاملات المصرفية المشبوهة لإحالته الى جهات انفاذ القانون للتحقيق. |
En particular, las operaciones bancarias electrónicas permitían la gestión corriente de cuentas, el pago de salarios, el cobro de deudas, el pago de proveedores, los servicios relacionados con el crédito y la gestión de la cuenta de gastos. | UN | وذكر على وجه الخصوص أن الأعمال المصرفية الإلكترونية تتيح إدارة الحسابات الجارية ودفع المرتبات وتحصيل المستحقات والدفع للموردين والخدمات المتصلة بالائتمان وإدارة حسابات الإنفاق. |
Sin embargo, todos mantienen sus oficinas en Islamabad, lo que será necesario aún durante algún tiempo ante la imposibilidad de efectuar las operaciones bancarias y de adquisición desde Kabul y de atender a otras necesidades. | UN | بيد أنها تحتفظ جميعا بمكاتب في إسلام آباد، وسيلزم استمرار تلك المكاتب لبعض الوقت في المستقبل، حيث لا يمكن تأمين عمليات الشراء والعمليات المصرفية والاحتياجات الأخرى في كابول. |
El oficial principal de finanzas actuará también como coordinador para presentar las recomendaciones de la Junta de Auditores relacionadas con las operaciones bancarias. | UN | وسيعمل الموظف المالي الأقدم أيضاَ كمنسق لعرض توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتصلة بالعمليات المصرفية. |
Inicio de las operaciones bancarias en los 3 meses siguientes al establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء عمليات مصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة |
En consecuencia Cuba y sus socios comerciales están obligados a recurrir al mercado cambiario, lo que origina gastos adicionales por las operaciones bancarias e introduce un elemento adicional de riesgo. | UN | ونتيجة لذلك، تضطر كوبا وشركاؤها التجاريون إلى اللجوء إلى سوق الصرف مما يترتب عنه نفقات إضافية للعمليات المصرفية ويسفر عن عنصر مجازفة إضافي. |
Un elemento fundamental del procedimiento de gestión del riesgo y realización de controles adecuados es el principio del " conocimiento del cliente " , si bien es necesario añadir a éste exámenes internos y auditorías internas periódicos del cumplimiento en las operaciones bancarias de los requisitos establecidos en la Ley contra el blanqueo de dinero, la Ley de entidades bancarias y otras disposiciones (leyes y reglamentos). | UN | " أعرف زبونك " أمر ينبغي أن يكون عنصرا رئيسيا في إجراءات إدارة الخطر ولأجل أداء تدابير كافية للمراقبة، ولكن من الضروري تعديل هذه التدابير بمراجعات داخلية نظامية وتدقيق داخلي لالتزام عمليات المصرف بالشروط المبينة في قانون منع غسل الأموال وقانون المصارف وفي الأنظمة الأخرى (القوانين والأنظمة الأخرى). |
:: Finalizar y mantener los proyectos de integración de los sistemas a fin de que incluyan el proyecto de interfaz para las operaciones bancarias, los indicadores clave de los resultados y los sistemas de preparación de informes sobre los resultados obtenidos | UN | :: إكمال مشاريع تكامل النظم ومواصلتها لكي تشمل مشروع التعامل المصرفي ومؤشرات الأداء الرئيسية ونظم الإبلاغ عن الأداء |
Esta Serie ya contiene alrededor de 70 formularios normalizados para diversas actividades, entre ellas, el comercio, el transporte, las operaciones bancarias y los seguros. | UN | وتضم هذه السلسلة الآن نحو 70 استمارة معيارية للتجارة والنقل والنشاط المصرفي والتأمين واستمارات رسمية أخرى. |
El uso del módulo para las operaciones de tesorería y las operaciones bancarias mundiales permitirá a la ONUDI hacer pagos directamente a través de un pequeño número de bancos centrales en los países en que funciona. | UN | وسوف يتيح استخدام النميطة من أجل عمليات الخزانة والصيرفة العالمية أن يصبح بإمكان اليونيدو أن تصرف مدفوعات في البلدان التي تعمل بها مباشرة عن طريق عدد صغير من المصارف المركزية. |
En Barbados, se resguarda la confidencialidad de las operaciones bancarias internacionales en lo que respecta a las vinculaciones de los bancos con el Banco Central en su calidad de autoridad reguladora. | UN | 8 - إن شؤون معاملات المصارف الدولية في بربادوس مشمولة بالسرية فيما يتعلق بمعاملات المصارف الدولية مع المصرف المركزي، بوصفه السلطة التنظيمية. |