"las operaciones de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات اللجنة
        
    • لعمليات اللجنة
        
    • لعمليات لجنة
        
    • عمليات لجنة
        
    Se requieren otros 13 millones de dólares para apoyar las operaciones de la Comisión hasta fines de 1995. UN ومن المطلوب مبلغ إضافي قدره ١٣ مليون دولار لدعم عمليات اللجنة حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Los refuerzos serán una importante contribución a la seguridad de las operaciones de la Comisión en el Iraq. UN وهذا إسهام كبير في سلامة عمليات اللجنة في العراق.
    Desde hace algún tiempo, las autoridades australianas opinan que las operaciones de la Comisión mejorarían con un aumento de la transparencia. UN وترى الســـلطات الاسترالية، منذ وقت، أن من شأن عمليات اللجنة أن تتعزز عن طريق المزيـــد من الشفافية.
    El apoyo aéreo seguirá siendo un elemento crítico de las operaciones de la Comisión y el OIEA en el Iraq. UN وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Hemos puesto a disposición de las operaciones de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) expertos y equipos de construcción. UN وقد قمنا بتوفير الخبراء وأفرقة التشييد لعمليات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالرصد والتحقق والتفتيش في العراق.
    La Junta de Auditores ha examinado las operaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en la sede de ésta, en Ginebra. UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في مقرها في جنيف.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos apoyó las actividades encaminadas a mejorar las operaciones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وقد دعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيز عمليات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    las operaciones de la Comisión se financian con impuestos a las empresas de telecomunicaciones. UN ويجري تمويل عمليات اللجنة عن طريق رسوم تجبى من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se calcula que el costo de las operaciones de la Comisión durante los dos primeros años ascenderá a 1 millón de dólares. UN هذا، وتُقَّدر تكلفة عمليات اللجنة للسنتين الأوليين بمبلغ 1 مليون دولار.
    Al fin de 1994 se agotarán los fondos para financiar las operaciones de la Comisión y del OIEA y, al tiempo de redactarse el presente informe, no se tiene un compromiso firme de que esos fondos serán repuestos. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، ستكون اﻷموال المخصصة لتمويل عمليات اللجنة الخاصة والوكالة قد استنفدت، وليس ثمة أي تعهد مؤكد وقت إعداد هذا التقرير بأن هذه اﻷموال ستتجدد.
    El 1º de agosto de 1994, el Director asumió la responsabilidad de las operaciones de la Comisión en Bagdad. UN وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، تولى المدير مسؤولية عمليات اللجنة في بغداد.
    las operaciones de la Comisión se centrarán ahora en actividades de vigilancia, manteniendo al mismo tiempo la capacidad de responder a cualquier nueva información que se pueda obtener sobre los programas de armas proscritas del Iraq. UN وستركز عمليات اللجنة اﻵن على أنشطة الرصد مع الحفاظ على القدرة على الاستجابة ﻷية معلومات جديدة قد يُحصل عليها بصدد برامج أسلحة العراق المحظورة.
    El Acuerdo de Abuja se refería principalmente a la composición del Consejo de Estado, pero incluía una disposición adicional, en la que se solicitaba que la CEDAO, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas supervisaran las operaciones de la Comisión Electoral. UN وفي حين تناول اتفاق أبوجا بصورة أساسية تكوين مجلس الدولة، تضمن حكما إضافيا يطلب الى فريق المراقبين، وإلى منظمة الوحدة الافريقية وإلى اﻷمم المتحدة رصد عمليات اللجنة المخصصة للانتخابات.
    La Comisión prevé dar fin en un futuro muy próximo a nuevos arreglos con el Gobierno de Chile para que éste proporcione el apoyo de helicópteros necesario para las operaciones de la Comisión y del OIEA en el Iraq. UN وتتوقع اللجنة أن تستكمل، في المستقبل القريب للغاية ترتيبات جديدة مع حكومة شيلي بهدف تزويدها بالمساندة اللازمة من طائرات الهليكوبتر ﻷجل عمليات اللجنة والوكالة في العراق.
    El Consejo de Seguridad pide a las partes que solucionen sus diferencias sobre el funcionamiento de la Comisión Conjunta, incluida la cuestión de las garantías de seguridad para los miembros de la Comisión y que reanuden las operaciones de la Comisión lo antes posible. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين تسوية الخلافات القائمة بينهما حول أداء اللجنة المشتركة لعملها، بما في ذلك مسألة الضمانات اﻷمنية ﻷعضاء اللجنة، وبدء عمليات اللجنة من جديد في أسرع وقت ممكن.
    A juicio de la Comisión Consultiva, el programa de modernización de las operaciones de la Comisión es importante y, por lo tanto, la asignación de recursos no debe depender de la posibilidad de absorber fondos de las consignaciones para la CEPA. UN وترى اللجنة أن برنامج تحديث عمليات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامج هام، ولذلك يجب ألا يتوقف إتاحة الموارد له على إمكانية الاستيعاب من داخل الاعتمادات المرصودة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    las operaciones de la Comisión Militar Mixta han seguido entorpecidas por la falta de recursos. UN 36 - استمر نقص الموارد في إعاقة عمليات اللجنة العسكرية المشتركة.
    La UNMOVIC ya estaba al tanto de la existencia de 10 proyectiles de artillería de 155 milímetros cargados con gas mostaza que habían quedado sin destruir de las operaciones de la Comisión Especial. UN وكانت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على علم من قبل بوجود قذائف المدفعية الـ 10 تلك من عيار 155 مليمترا المعبأة بالخردل والمتبقية نتيجة لعدم اكتمال عمليات اللجنة الخاصة للأمم المتحدة.
    El proyecto de presupuesto de las operaciones de la Comisión se presentará en breve a los órganos legislativos correspondientes. UN وستُعرض الميزانية المقترحة لعمليات اللجنة قريبا على الهيئات التشريعية ذات الصلة.
    En Sierra Leona, el ACNUDH siguió apoyando las operaciones de la Comisión de la Verdad y Reconciliación. UN 62 - واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعمها لعمليات لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    las operaciones de la Comisión Anticorrupción se están descentralizando y se han aprobado nuevas leyes. UN فقد أضفي الطابع اللامركزي على عمليات لجنة مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus